Abstrak


Translating Privacy Protection Text and Sub-contract Agreement for Industrial Needs at Jogja Translator


Oleh :
Kukuh Wahyu Nugroho - V0121041 - Sekolah Vokasi

This final report describes the activities during my internship program conducted at Jogja Translator, began on January 29th and ended on March 29th , 2023. This report aims to describe and explain my activities at Jogja Translator, especially the process of translating any document given by the client of Jogja Translator. The documents I translated were mainly legal, and I found it slightly challenging to translate the texts because the translations had to be done by legal regulations. To overcome this obstacle, I used various tools and resources, including online dictionaries, Google Documents, Smartcat, and a glossary given by Jogja Translator to help me translating the legal documents. These tools proved invaluable in ensuring accurate translations and maintaining the actual purposes of legal documents. In the internship, I got two main activities, namely “Urgensi Pengaturan Larangan Penyalahgunaan Penguasaan Data Pribadi Oleh E-Commerce Dalam Hukum Persaingan Usaha di Indonesia” dan "ORYGEN Grand Challenge Agreement". I discussed the translation process for some words that I translated, such as Gojek dan Tokopedia, Perdagangan Melalui Sistem Elektronik (PMSE), and Komisi Pengawas Persaingan Usaha (KPPU). In translating the the legal terms, I used literal translation techniques because this translation technique is suitable for translating legal texts. I closed this report by providing a conclusion and recommendation. Finally, this report shows the importance of internships in showing how the industry works and a place to enhance my practical skills and knowledge in the translation industry. This report highlights the relevance of my studies in the English Diploma Program.