Abstrak


Strategi Penerjemahan Penanda Kohesi dalam Teks Tazkiyatun-Nufus karya Ibnu Rajab Al-Hambali


Oleh :
Nuzula Aina Qolbi - C1013042 - Fak. Ilmu Budaya

Penelitian ini bertujuan untuk (1) mendeskripsikan bentuk penerjemahan penanda kohesi pengacuan, (2) mendeskripsikan strategi penerjemahan penanda kohesi gramatikal pengacuan. Jenis penelitian ini adalah kualitatif deskriptif dengan metode simak catat. Teknik yang digunakan yaitu random sampling, kemudian tahap analisis data, kemudian tahap terakhir yaitu simpulan dan verifikasi. Sumber data penelitian ini adalah teks Arab Tazkiyatun-Nufu>s wa tarbiyatuha> kama> yuqarriruhu ‘ulama>us-salaf (TN) karya Ibnu Rajab Al-Hambali terbitan tahun 2008 yang diterjemahkan Imtihan As-Syafi’i menjadi “Tazkiyatun Nafs: Konsep Penyucian Jiwa Menurut Ulama Salafushshalih” terbitan Pustaka Arafah tahun 2004. Data yang digunakan berupa kata yang terdapat penanda kohesi pengacuan persona, demonstratif dan komparatif. Hasil penelitian ini dapat disimpulkan sebagai berikut : (1) Penanda kohesi pengacuan dalam teks Tazkiyatun-nufu>s ditunjukkan dengan dhami>r muttashil, dhami>r munfashil, ism isya>rah, ism tafdhi>l, dan beberapa kata-kata tertentu sebagai penanda kohesi komparatif. Dari 58 data yang telah dianalisis, terdapat 172 penanda kohesi pengacuan dengan rincian, 110 dhami>r muttashil, 23 dhami>r munfashil, 25 ism isya>rah, 11 ism tafdhi>l dan 3 penanda komparatif  ??? kama>. (2) Strategi struktural yang digunakan untuk menerjemahkan penanda kohesi pengacuan dalam teks Tazkiyatun-Nufu>s berupa strategi penambahan, pengurangan, dan transposisi. Di antara ketiganya yang paling banyak digunakan adalah strategi pengurangan yaitu sebanyak 125, strategi transposisi sebanyak 41, dan strategi penambahan sebanyak 6 data.