Abstrak


Translating Children’s English Storybooks in Ganesa Library


Oleh :
Anugerah Satria Bangkit Pratama - B3115010 - Fak. Ilmu Budaya

The objectives of this report are to describe the activities that I did during implementing an internship at Ganesa Library for a month from January 16, 2018 to February 15, 2018, the problems that I had during the internship program, and the ways that I did to solve those problems.

The main activity that I did during the internship was translating children’s English storybooks into Bahasa Indonesia. There were 20 books that I have translated into Bahasa Indonesia. The secondary activities were joining Ganesa English Speaking (GES), Ganesa Reading Community (GRC), and Storytelling for Children. The problems appeared during doing the main activity encompass the problem in; choosing the children’s English storybooks, translating difficult words and terms, determining the topic for GES and get the attention from children in storytelling. The ways I did to solve those problems were; I used both online and offline dictionary, searched on internet, I decided to make the story more interesting and get the children’s attention by singing a song with them, and discussed with my internship supervisor and my internship partners about some topics that have not been used yet for the discussion to determine the topic of GES.