Abstrak


Penambahan Dan Pengurangan Makna (Loss And Gain) Pada Penerjemahan Kalimat Deklaratif Dalam Novel Al-Launu Al-A Khar Karya Ihsan Abdu Al-QudusS


Oleh :
Novi Kusumaningrum - C1012033 - Fak. Ilmu Budaya

ABSTRAK

Penelitian ini membahas: 1) bagaimana metode penerjrmahan kalimat deklaratif dalam novel Al-Launu Al-Akhar? 2) bagaimana bentuk penambahan dan pengurangan makna (loss and gain) pada penerjemahan kalimat deklaratif Arab yang terdapat pada novel Al-Launu Al-Akhar?
Penelitian ini bersifat kualitatif dan disajikan secara deskriptif, yaitu dengan mendeskripsikan tentang variasi kalimat deklaratif dan metode yang digunakan untuk menerjemahkannya, serta mendeskripsikan bentuk loss and gain penerjemahan pada novel Al-Launu Al-Akhar karya Ihsan Abdu Al-Qudu>s.
Kesimpulan dari penelitian ini, pertama, terdapat tiga jenis kalam khabar (kalimat deklaratif arab), yaitu kalam khabar ibtida>-i, kalam khabar thalabi, dan kalam khabar inkari. Metode yang digunakan untuk menerjemahkan kalam khabar ibtida>-i dan kalam khabar thalabi adalah SL (Source Language) emphasis. Terjemahan kalam khabar ibtida>-i pada novel Al-launu Al-a>khar yang menggunakan metode SL emphasis sebanyak 47 kalimat. pada penerjemahan kalam khabar thalabi yang menggunakan metode SL emphasis sebanyak 30 kalimat. Adapun metode yang digunakan untuk menerjemahkan kalam khabar inkari adalah TL (Target Language) emphasis dan ditemukan sebanyak 10 kalimat menggunakan metode TL Emphesis. Kedua, loss terjadi pada tataran leksikal, frasa dan klausa, sedangkan gain terjadi pada tataran kata dan frasa.
Kata Kunci : Kalam khabar, metode penerjemahan, loss and gain