;

Abstrak


Analisis terjemahan klausa yang mengakomodasi respon terhadap tindak tutur ekspresif pada novel Miss peregrine’s home for peculiar children


Oleh :
Ramadan Adianto Budiman - S131602012 - Sekolah Pascasarjana

Penelitian ini dilakukan untuk menganalisis terjemahan klausa yang mengakomodasi respon terhadap tindak tutur ekspresif pada novel Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children karya Ransom Riggs. Tujuan penelitian ini untuk mendeskripsikan: (1) jenis – jenis tindak tutur ekspresif yang muncul pada novel Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children, (2) jenis – jenis respon tindak tutur terhadap tindak tutur ekspresif yang muncul pada novel Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children, (3) teknik penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan klausa yang mengakomodasi respon terhadap tindak tutur ekspresif pada novel  Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children, dan (4) kualitas terjemahan (keakuratan, keberterimaan, dan keterbacaan) klausa yang mengakomodasi respon terhadap tindak tutur ekspresif pada novel Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children.
Penelitian ini termasuk penelitian deskriptif – kualitatif. Sumber data penelitian adalah dokumen novel Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children karya Ransom Riggs  beserta  terjemahannya  dan  informan  yang  menilai  kualitas  terjemahan.  Data dalam penelitian ini adalah klausa yang mengakomodasi respon terhadap tindak tutur ekspresif pada novel Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children dan teknik penerjemahan dan kualitas terjemahan yang diberikan oleh informan. Teknik pengumpulan data dilakukan dengan analisis dokumen dan Focus Group Discussion.
Ditemukan 14 jenis tindak tutur ekspresif pada novel Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children yaitu: mengkritik, mengeluh, mengecam, meminta maaf, menyalahkan, menyesal, menyanjung, berterima kasih, menuduh, terkejut, memberi selamat, berbelasungkawa, bangga, dan mengejek. Selain itu, terdapat 4 jenis respon terhadap  tindak  tutur  ekspresif  yaitu: asertif,  direktif,  komisif,  dan  ekspresif.  Jenis respon tindak tutur asertif dan ekspresif merupakan jenis respon tindak tutur yang paling banyak diidentifikasi. Selanjutnya, terdapat 16 teknik penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan klausa yang mengakomodasi respon terhadap tindak tutur ekspresif pada novel Miss Peregrine’s Home for Peculiar Children, antara lain: kesepadanan lazim, variasi, eksplisitasi, modulasi, peminjaman murni, implisitasi, transposisi,   reduksi,   paraphrase,   adisi,   kreasi   diskursif,   amplifikasi   linguistik, amplifikasi, generalisasi, literal, dan kompresi linguistik.
Temuan penelitian ini menunjukkan bahwa terjemahan klausa yang mengakomodasi respon terhadap tindak tutur ekspresif termasuk akurat, berterima dan memiliki tingkat keterbacaan yang tinggi. Temuan tersebut dipengaruhi oleh penerapan teknik kesepadanan lazim yang berdampak positif terhadap kualitas terjemahan. Sedangkan, teknik literal, reduksi, dan kreasi diskursif merupakan teknik yang menghasilkan terjemahan yang tidak baik. Namun, mayoritas penerapan teknik penerjemahan mempunyai dampak positif terhadap terjemahan.

Kata Kunci: tindak tutur ekspresif, respon tindak tutur, teknik penerjemahan, kualitas terjemahan