Abstrak


Pergeseran Terjemahan pada Teks Hadis dalam Dua Versi Terjemahan Kitab Tazkiyatun Nufus Wa Tarbiyatuha


Oleh :
Hasna Nurul Istiqomah - B0516017 - Fak. Ilmu Budaya

Penelitian ini menganalisis Pergeseran Terjemahan pada Teks Hadis dalam Dua Versi Terjemahan Kitab Tazkiyatun Nuf?s wa Tarbiyatuh? karya Ibnu Rajab, Ibnu Qayyim, dan Imam Al-Ghazali yang diterjemahkan oleh Imtihan Asy-Syafi’i sebagai teks sasaran pertama dan diterjemahkan oleh Umar Mujtahid sebagai teks sasaran kedua. Pergeseran terjemahan dalam penelitian terbagi menjadi dua, yaitu pergeseran bentuk dan makna. Pergeseran terjemahan ini terjadi pada satuan lingual kata. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan pergeseran terjemahan yang diterapkan penerjemah dalam menerjemahkan kitab Tazkiyatun Nuf?s wa Tarbiyatuh?.
Metode yang digunakan pada penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Sumber data berupa kitab Tazkiyatun Nuf?s wa Tarbiyatuh? beserta dua versi terjemahan dari kitab tersebut. Analisis data dilakukan secara bertahap. Pertama, mengumpulkan data dan mengklasifikasikan sesuai kategorinya. Kedua, menyajikan seluruh data pergeseran penerjemahan secara runtut serta menyertakan jawaban pada setiap rumusan masalah. Ketiga, menarik kesimpulan berdasarkan hasil penelitian.
Hasil dari penelitian menunjukkan bahwa dari 47 data, terdapat 2 jenis pergeseran bentuk, yaitu 35 data pergeseran pada tataran sintaksis, 6 data pergeseran pada kategori kata. Adapun dalam pergeseran makna terdapat 2 jenis, yaitu 3 data pergeseran dari makna generik ke spesifik, dan 3 data pergeseran menurut sudut pandang budaya.

Kata kunci: Penerjemahan Arab-Indonesia, Pergeseran Penerjemahan, Kitab Tazkiyatun Nufus wa Tarbiyatuha.