Abstrak


PENERJEMAHAN TERTULIS BAHASA INDONESIA KE BAHASA MANDARIN DALAM RERINCIAN KERIS DI MUSEUM KERIS NUSANTARA SURAKARTA


Oleh :
Widya Sukma Nirmala - B3317047 - Sekolah Vokasi

 ABSTRAK

Widya Sukma Nirmala,B3317047.2020.”PENERJEMAHAN TERTULIS BAHASA INDONESIA KE BAHASA MANDARIN DALAM RERINCIAN KERIS DI MUSEUM KERIS NUSANTARA SURAKARTA.Tugas Akhir: Program Studi D3 Bahasa Mandarin Sekolah Vokasi Universitas Sebelas Maret Surakarta.

            Penulis melakukan kegiatan magang di Museum Keris Nusantara Surakarta dengan koleksi utamanya adalah keris. Penulisan Tugas Akhir ini dilatar belakangi oleh kebutuhan museum untuk menyediakan terjemahan tertulis berbahasa Mandarin agar mempermudah pengunjung dari Tiongkok untuk memahami isi museum secara detail. Tujuan Tugas Akhir ini adalah untuk mengetahui bagaimana bentuk implementasi metode penerjemahan  pada rerincian keris di Museum Keris Nusantara Surakarta dalam menghasilkan produk terjemahan yang dapat diterima oleh bahasa sasaran tanpa merusak bahasa sumber. Dalam penulisan Tugas Akhir ini penulis menggunakan metode pengumpulan data melalui observasi dan studi pustaka. Dan yang terakhir disimpulkan bahwa dalam melakukan penerjemahan di Museum Keris Nusantara Surakarta yang berlatar belakang budaya pertama perlu sikap kehati-hatian, kedua perlunya pendalaman latar belakang budaya dan yang ketiga adalah  tepat  pemilihan  metode karena akan  membantu  memperoleh  penerjemahan  yang  baik dan dapat dimengerti.

 

Kata kunci: keris, metode penerjemahan, bahasa, budaya

 

 

 

?    ?    : ???????????????????????????

????    : WIDYA SUKMA NIRMALA

????    :2021?07?07?

????    :?? Universitas Sebelas Maret??????????

 

????

 

?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????

 

????????????????