Penulis Utama : Waviq Alfiana Irianti
NIM / NIP : B0519059
×

Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan: (1) jenis-jenis tindak tutur direktif yang muncul pada Subtitle film ‘Alephia 2053’ Arab-Inggris dan Arab-Indonesia, (2) teknik terjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan tindak tutur direktif pada Subtitle film ‘Alephia 2053’ Arab-Inggris dan Arab-Indonesia (3) Metode dan ideologi terjemahan tindak tutur direktif pada Subtitle film ‘Alephia 2053’ Arab-Inggris dan Arab-Indonesia.
Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Data dalam penelitian ini adalah tindak tutur direktif pada Subtitle film ‘Alephia 2053’ Arab-Inggris dan Arab-Indonesia. Film animasi berdurasi 60 menit yang dirilis di YouTube pada 21 Maret 2021, diilustrasikan oleh Jorj Abou Mhaya, serta diproduksi oleh perusahaan Lebanon Spring Entertainment. Teknik penelitian dilakukan dengan pengumpulan data, cuplikan (sampling), serta analisis data dengan cara mengkombinasikan dua model analisis, yaitu model interaktif (Miles dan Huberman) dan isi (Spradley). Adapun data disajikan dalam bentuk laporan formal dan informal.
Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa dalam terjemahan Arab–Inggris maupun Arab–Indonesia, tindak tutur direktif jenis bertanya dan memerintah merupakan temuan paling dominan dalam Subtitle film ‘Alephia 2053’. Pada penerapan teknik terjemahan, hasil terjemahan Arab–Inggris dominan menerapkan teknik padanan lazim dan amplifikasi. Sedangkan hasil terjemahan Arab–Indonesia dominan menerapkan teknik padanan lazim dan kompresi linguistik. Adapun metode terjemahan pada terjemahan Arab–Inggris maupun Arab–Indonesia keduanya memiliki kesamaan yaitu orientasinya pada bahasa sasaran. Hal ini berpengaruh pada orientasi ideologi domestikasi yang dianut oleh dua penerjemah.

×
Penulis Utama : Waviq Alfiana Irianti
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : B0519059
Tahun : 2023
Judul : KAJIAN TERJEMAHAN TINDAK TUTUR DIREKTIF PADA SUBTITLE FILM ‘ALEPHIA 2053’ ARAB-INGGRIS DAN ARAB-INDONESIA
Edisi :
Imprint : Surakarta - Fak. Ilmu Budaya - 2023
Program Studi : S-1 Sastra Arab
Kolasi :
Sumber :
Kata Kunci : tindak tutur direktif, teknik terjemahan, metode dan ideologi terjemahan, Alephia 2053
Jenis Dokumen : Skripsi
ISSN :
ISBN :
Link DOI / Jurnal : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Dr. Muhammad Yunus Anis, S.S., M.A.
2. Abdul Malik, S.S., M.Hum.
Penguji : 1. Dr. Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D
2. Dr. Khabibi Muhammad Luthfi, S.S., M.Hum.
Catatan Umum :
Fakultas : Fak. Ilmu Budaya
×
Halaman Awal : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Halaman Cover : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB I : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB II : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB III : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB IV : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB V : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB Tambahan : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Daftar Pustaka : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Lampiran : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.