Penulis Utama : Aisyah Nur Cahyanti
NIM / NIP : B0519003
×

ABSTRAK

Aisyah Nur Cahyanti. NIM B0519003. Teknik dan Kualitas Terjemahan Dalam Kalimat Tanya Dubing Inggris-Indonesia dan Inggris-Arab Pada Film The Spongebob Movie: Sponge On The Run. Skripsi Program Studi Sastra Arab, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret Surakarta

            Penelitian ini dibuat dengan tujuan untuk mendeskripsikan: (1) Penerjemahan jenis kalimat tanya pada film The Spongebob Movie: Sponge On The Run, (2) teknik terjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan kalimat tanya pada film The Spongebob Movie: Sponge On The Run, (3) kualitas terjemahan kalimat tanya pada film The Spongebob Movie: Sponge On The Run.

            Metode penelitian dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif yang didukung data-data kuantitatif. Data dalam penelitian ini adalah kalimat tanya dubing Inggris-Indonesia dan Inggris-Arab dalam film The Spongebob Movie: Sponge On The Run pada situs netflix. Teknik pengumpulan data dilakukan dengan transkripsi, validasi, analisis dokumen, kuisioner, dan wawancara mendalam.

            Hasil pada penelitian ini adalah: Jenis kalimat tanya diklasifikasikan ke dalam dua kategori yakni berdasarkan penandanya yang terbagi menjadi tiga yakni, wh-question, yes/no question, dan intonasi. Adapun berdasarkan penerjemahan jenis kalimat tanya terbagi menjadi dua yakni, penerjemahan tanpa pergeseran dan penerjemahan dengan pergeseran. Pada penelitian ini ditemukan sebanyak 16 dari 18 teknik terjemahan versi Molina & Albir. Pada penerjemahan BSu ke dalam BSa 1 dan BSa 2 didominasi oleh teknik kesepadanan lazim dengan 187 data (41%) pada BSa 1 dan pada pada BSa 2 sebanyak 245 data (46%). Dari 157 data, terdapat 113 data dubing Inggris-Indonesia dan 115 data Inggris-Arab yang termasuk terjemahan berkualitas dengan skor rata-rata akhir masing-masing adalah 2,73 dan 2,69. Sehingga, terjemahan film The Spongebob Movie termasuk dalam kategori baik.

 

×
Penulis Utama : Aisyah Nur Cahyanti
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : B0519003
Tahun : 2023
Judul : Teknik dan Kualitas Terjemahan dalam Kalimat Tanya Dubing Inggris-Indonesia dan Inggris-Arab pada Film the Spongebob Movie: Sponge On the Run
Edisi :
Imprint : Surakarta - Fak. Ilmu Budaya - 2023
Program Studi : S-1 Sastra Arab
Kolasi :
Sumber :
Kata Kunci : kalimat tanya, dubing, teknik terjemahan, kualitas penerjemahan
Jenis Dokumen : Skripsi
ISSN :
ISBN :
Link DOI / Jurnal : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Abdul Malik, S.S., M.Hum.
Penguji : 1. Dr.Arifuddin,Lc, M.A
2. Dr. Khabibi Muhammad Luthfi, S.S, M.Hum
3. Dr. Muhammad Yunus Anis, S.S., M.A.
Catatan Umum :
Fakultas : Fak. Ilmu Budaya
×
Halaman Awal : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Halaman Cover : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB I : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB II : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB III : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB IV : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB V : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB Tambahan : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Daftar Pustaka : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Lampiran : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.