Kajian Terjemahan Interjeksi Indonesia-Arab pada Webtoon Virgo and the Sparklings Karya Annisa Nisfihani dan Ellie Goh
Penulis Utama
:
Muraddan Jamiila
NIM / NIP
:
B0520042
×<div>Penelitian ini membahas mengenai teknik, metode, dan ideologi penerjemahan interjeksi Indonesia-Arab pada webtoon Virgo and the Sparklings karya Annisa Nisfihani dan Ellie Goh.</div><div>Penelitian ini bertujuan untuk: (1) mendeskripsikan jenis interjeksi pada webtoon Virgo and the Sparklings; (2) mendeskripsikan teknik terjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan interjeksi pada webtoon Virgo and the Sparklings, dan (3) mendeskripsikan metode dan ideologi yang digunakan dalam menerjemahkan interjeksi pada webtoon Virgo and the Sparklings.</div><div>Metode yang diterapkan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Data dalam penelitian ini adalah interjeksi Indonesia-Arab pada webtoon Virgo and the Sparklings karya Annisa Nisfihani dan Ellie Goh. Teknik pengumpulan data dilakukan dengan teknik simak dan catat, wawancara, seta diskusi bersama. Adapun dalam menganalis data penelitian menggunakan dua model analisis menurut Miles dan Huberman dan Spradley.</div><div>Hasil pada penelitian ini adalah sebagai berikut: terdapat 10 jenis interjeksi yaitu interjeksi kejijikan, kekesalan, kekaguman atau kepuasan, kesyukuran, harapan, keheranan, kekagetan, ajakan, panggilan, dan simpulan. Penelitian ini ditemukan 16 teknik penerjemahan yaitu padanan lazim 51 data, peminjaman 46 data, adaptasi 40 data, variasi 22 data, reduksi 18 data, amplifikasi 15 data, partikularisasi 12 data, transposisi 5 data, modulasi 5 data, generalisasi 5 data, amplifikasi linguistik 4 data, kompresi linguistik 3 data, kreasi diskursif 3 data, kompensasi 2 data, deskripsi 1 data, dan harfiah 1 data.</div><div>Hasil penerapan metode penerjemahan lebih dominan berorientasi pada bahasa sasaran dan memunculkan ideologi domestikasi dalam menerjemahkan interjeksi pada webtoon Virgo and the Sparklings. Terlihat pada hasil terjemahan yang menggunakan padanan atau istilah yang lebih dekat dengan bahasa Arab sebagai bahasa sasaran.</div>
×
Penulis Utama
:
Muraddan Jamiila
Penulis Tambahan
:
-
NIM / NIP
:
B0520042
Tahun
:
2024
Judul
:
Kajian Terjemahan Interjeksi Indonesia-Arab pada Webtoon Virgo and the Sparklings Karya Annisa Nisfihani dan Ellie Goh
Edisi
:
Imprint
:
Surakarta - Fak. Ilmu Budaya - 2024
Program Studi
:
S-1 Sastra Arab
Kolasi
:
Sumber
:
Kata Kunci
:
Interjeksi, Teknik Terjemahan, Metode Penerjemahan, Ideologi Penerjemahan.
Jenis Dokumen
:
Skripsi
ISSN
:
ISBN
:
Link DOI / Jurnal
:
-
Status
:
Public
Pembimbing
:
1. Dr. Muhammad Yunus Anis, S.S., M.A. 2. Abdul Malik, S.S., M.Hum.
Penguji
:
1. Dr. Eva Farhah, S.S., M.A., Ph.D. 2. Dr. Reza Sukma Nugraha, S.Hum., M.Hum.
Catatan Umum
:
Fakultas
:
Fak. Ilmu Budaya
×
Halaman Awal
:
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Halaman Cover
:
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB I
:
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB II
:
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB III
:
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB IV
:
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB V
:
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB Tambahan
:
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Daftar Pustaka
:
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Lampiran
:
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.