Penulis Utama | : | Fatwa Nurviena Aminatul Ummah |
NIM / NIP | : | B0320022 |
Tindak tutur direktif, seperti yang
didefinisikan dalam kerangka teori tindak tutur, adalah ujaran yang dimaksudkan
untuk meminta pendengar melakukan tindakan tertentu. Menerjemahkan ujaran
tindak tutur direktif dapat menjadi tantangan karena penerjemah harus
mengetahui konteksnya agar dapat menerjemahkannya secara alami. Tujuan dari
penelitian ini adalah: (i) mengklasifikasikan jenis-jenis tindak tutur direktif
dalam film Anne with an E Season 1 Episode 1, (ii) mengidentifikasi teknik
penerjemahan yang digunakan dalam penerjemahan tuturan-tuturan dalam film Anne
with an E Season 1 Episode 1, (iii) menganalisa pergeseran yang terjadi akibat
teknik penerjemahan yang digunakan, (iv) mengevaluasi kualitas penerjemahan
dari segi keakuratan dan keberterimaan. Ada dua jenis data, yaitu data
linguistik dan data terjemahan. Data linguistik diambil dari film Anne with an
E Season 1 Episode 1 dan data terjemahan diambil dari para informan (penilai).
Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif deskriptif dan juga penelitian
yang berorientasi pada produk. Analisis isi dan Focus Group Discussion (FGD)
digunakan untuk mengumpulkan data. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada 3
jenis tindak tutur direktif. Perintah adalah jenis tindak tutur direktif yang
paling banyak muncul. Terdapat 15 jenis teknik penerjemahan yang digunakan
dalam menerjemahkan tuturan. Teknik yang paling sering digunakan adalah
padanan. Skor rata-rata untuk keakuratan adalah 2,91 dan skor rata-rata untuk
keberterimaan adalah 2,95. Ini berarti bahwa hasil terjemahannya akurat dan
dapat diterima. Ini berarti bahwa terjemahannya akurat dan dapat diterima. Ada
beberapa data yang dikategorikan kurang akurat dan kurang berterima karena
penerapan teknik penciptaan diskursif dan parafrase. Teknik-teknik tersebut
membuat pergeseran dari perintah menjadi permintaan dan perintah menjadi
non-direktif.
Penulis Utama | : | Fatwa Nurviena Aminatul Ummah |
Penulis Tambahan | : | - |
NIM / NIP | : | B0320022 |
Tahun | : | 2025 |
Judul | : | Directive Speech Acts Translation Analysis Found in “Anne with an E” Season 1 Episode 1 |
Edisi | : | |
Imprint | : | Surakarta - Fak. Ilmu Budaya - 2025 |
Program Studi | : | S-1 Sastra Inggris |
Kolasi | : | |
Sumber | : | |
Kata Kunci | : | Tindak Tutur Direktif; Penerjemahan; Anne with an E; Keakuratan; Keberterimaan. |
Jenis Dokumen | : | Skripsi |
ISSN | : | |
ISBN | : | |
Link DOI / Jurnal | : | - |
Status | : | Public |
Pembimbing | : |
1. Dr. Herianto Nababan, S.S., M. Hum. |
Penguji | : |
1. Dr. Ida Kusuma Dewi, S. S., M.A. 2. Fenty Kusumastuti, S. S., M.Hum. 3. Dr. Bayu Budiharjo, S. S., M. Hum. |
Catatan Umum | : | |
Fakultas | : | Fak. Ilmu Budaya |
Halaman Awal | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
---|---|---|
Halaman Cover | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB I | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB II | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB III | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB IV | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB V | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB Tambahan | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
Daftar Pustaka | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
Lampiran | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |