Vanka Naila Izzana, B0121077, 2025. Bentuk dan Makna Reduplikasi Bahasa Jawa dalam Novel ing Awang-Awang dan Ombak Karya Triman Laksana (Kajian Morfologi). Skripsi Program Studi Sastra Daerah, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret Surakarta.Permasalahan yang dibahas dalam penelitian ini yaitu: (1) bentuk reduplikasi bahasa Jawa yang terdapat dalam novel ing Awang-Awang dan Ombak Karya Triman Laksana dan (2) makna reduplikasi bahasa Jawa yang terdapat dalam novel ing Awang-Awang dan Ombak Karya Triman Laksana. Sejalan dengan rumusan masalah tersebut, tujuan penelitian ini adalah: (1) menyebutkan bentuk reduplikasi bahasa Jawa yang terdapat dalam novel ing Awang-Awang dan Ombak Karya Triman Laksana dan (2) mendeskripsikan makna reduplikasi bahasa Jawa yang terdapat dalam novel ing Awang-Awang dan Ombak Karya Triman Laksana.Penelitian ini menggunakan pendekatan deskriptif kualitatif. Data diperoleh melalui metode simak dengan teknik lanjutan teknik catat. Data berupa tuturan atau dialog yang terdapat dalam novel ing Awang-Awang dan Ombak Karya Triman Laksana yang di dalamnya terdapat reduplikasi bahasa Jawa beserta konteksnya. Analisis dilakukan dengan metode agih.Hasil dari penelitian ini yaitu: (1) bentuk reduplikasi bahasa Jawa yaitu (a) tembung dwilingga wantah, (b) dwilingga salin swara, (c) lingga semu, (d) dwipurwa, (e) dwiwasana, (f) dwilingga andhahan, (g) prefiks + R, (h) sufiks + R, dan (i) prefiks + R + sufiks dan (2) makna gramatikal dari reduplikasi bahasa Jawa ditemukan makna pluralitas, keberagaman, kontinuitas, intensitas, pelemahan, kesalingan, ketidakaslian, kolektivitas, kadar, keheranan, ketiba-tibaan, ketidaktentuan, penekanan, dan frekuentatif.