Penulis Utama | : | Raden Mas Rabindra Haidar Wresni Wiratama |
NIM / NIP | : | B0318033 |
Raden
Mas Rabindra Haidar Wresni Wiratama. 2024. ANALYSIS OF TRANSLATION OF SLANG
WORDS IN BAD BOYS FOR LIFE FILM.
English Department. Faculty of Cultural Sciences. Universitas Sebelas Maret,
Surakarta.
This research is designed to: (1) categorize
types of slang words found in the movie Bad
Boys for Life, (2) identify and analyze the translation strategies used by
the translator in rendering slang words in the movie entitled Bad Boys for Life, and (3) describe the
translation quality of slang words in the movie Bad Boys for Life in terms of accuracy and acceptability.
This research is categorized as descriptive
qualitative research since the research data were analyzed descriptively. The
research used two kinds of data: linguistic and translation data. The
linguistic data consisted of slang taken from the movies, and the translation
data consisted of the slang translation strategies and quality. Moreover, the
source of data consisted of documents and informants. This research document
was the Bad Boys for Life film.
Meanwhile, the informants of this research were three raters who validated and
assessed the data by identifying the slang translation strategies and analyzing
the translation quality. Moreover, the researcher applied content analysis and
focus group discussion to collect the data.
The result of the research shows that there
are six types of slang words in the total of 122 data, namely Morphological
words, Compound words, Clipping words, Ending or Suffix, Acronym, and Coined
words. This research there are eight translation strategies applied by the
translator: namely, Translation by a more general or superordinate word,
Translation by a more neutral or less expressive word, Translation by cultural
substitution, Translation using a loan word or loan word plus explanation,
Translation by paraphrase using a related word, Translation by paraphrase using
the unrelated word, Translation by omission, and Translation by illustration.
Moreover, the final score of the translation quality is 2.28, which consists of
2.00 in terms of Accuracy and 2.56 in terms of Acceptability. The score shows
that the translation had a less accurate and less acceptable quality of
translation of slang words to the target language. The study found that
translating slang words found in the movie Bad
Boys for Life resulted in less accurate quality because of the employment
of more neutral or less expressive words. This occurs due to the utilization of
strategies used by translators cause the disappearance of slang words, and do
not deliver equivalent meaning to the target language.
Keywords: Slang’s translation, slang’s
types, translation ways, translation quality, Bad Boys for Life.
Penulis Utama | : | Raden Mas Rabindra Haidar Wresni Wiratama |
Penulis Tambahan | : | - |
NIM / NIP | : | B0318033 |
Tahun | : | 2025 |
Judul | : | ANALYSIS OF TRANSLATION OF SLANG WORDS IN BAD BOYS FOR LIFE FILM |
Edisi | : | |
Imprint | : | Surakarta - Fak. Ilmu Budaya - 2025 |
Program Studi | : | S-1 Sastra Inggris |
Kolasi | : | |
Sumber | : | |
Kata Kunci | : | Slang’s translation, slang’s types, translation ways, translation quality, Bad Boys for Life. |
Jenis Dokumen | : | Skripsi |
ISSN | : | |
ISBN | : | |
Link DOI / Jurnal | : | - |
Status | : | Public |
Pembimbing | : |
1. Dr. Herianto, S.S., M.Hum. |
Penguji | : |
1. Dr. Dyah Ayu Nila Khrisna, S.S., M.Hum. 2. Dr. Ida Kusuma Dewi, S.S., M.A. 3. Fenty Kusumastuti, SS., M.Hum. |
Catatan Umum | : | |
Fakultas | : | Fak. Ilmu Budaya |
Halaman Awal | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
---|---|---|
Halaman Cover | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB I | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB II | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB III | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB IV | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB V | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB Tambahan | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
Daftar Pustaka | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
Lampiran | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |