This report describes (1) the activities that I have done during conducting an internship at UNS Language Center for about two months from 11th January to 04th March 2016; (2) the problems that I had during conducting the internship; (3) and the solutions to solve those problems. The main activity that I did was translating clients’ documents of UNS Language Center such as journal articles, abstracts, certificates, family cards, resident identification cards, academic transcripts, and formal letters. The next activities that I did after I finished translating the documents were submitting the translations of the documents to my internship supervisor by email, and comparing the translations with the final translations edited by my internship supervisor. The main problem that I had during translating the documents was problem in translating difficult terms on each document. The secondary problems were problem in making format on each document and connecting to Wi-Fi connection. To solve the main problem, I used online and off-line dictionaries such as Cambridge dictionary, Merriam Webster dictionary, and Google translate. Besides using online and off-line dictionaries, I used techniques of translation, looked for parallel texts in Google, asked or discussed with my internship supervisor, and looked for other references in Google. The ways that I did to solve the secondary problems were asking my internship partner, looking for information in the Internet how to make format on each document, and using the tethering from my hand phone to connect to the Internet connection.