Penulis Utama | : | Rudy Prasojo |
NIM / NIP | : | S131408020 |
Abstrak
Tujuan penelitian ini adalah untuk menganalisis tuturan Stuttering tokoh karakter Kapten Haddock pada serial komik The Adventure of Tintin, dan terjemahannya. Data dikumpulkan untuk selanjutnya diklasifikasikan berdasarkan bentuk- bentuk Stuttering berdasarkan faktor pemicu, kategori Stuttering menurut jenisnya, jenis- jenis teknik penerjemahan yang digunakan, serta bagaimana penggunaan teknik- teknik tersebut berdampak terhadap kualitas tuturan Stuttering pada bahasa Indonesianya.
Penelitian ini berupa tuturan Stuttering dalam komik bahasa Inggris dan bahasa Indonesia sebagai pokok permasalahan dan fokus penelitian. Penelitian ini menggunakan pendekatan kualitatif bersifat deskriptif, dimana data berupa hasil terjemahan komik dalam bahasa Indonesia yang berwujud kata dan kalimat. Penelitian ini berkasus tunggal, dimana data berupa dialog yang dibawakan oleh karakter Kapten Haddok sebagai subyek penelitian. Fokus penelitian tidak dirumuskan untuk menjawab hipotesis, melainkan berfokus pada pengungkapan teknik penerjemahan tuturan Stuttering tokoh karakter Kapten Haddok dalam serial komik The Adventure of Tintin dan terjemahannya.
Hasil penelitian menunjukkan bahwa: Pertama, kategori pemicu Stuttering paling banyak ditemukan adalah Drunks, selanjutnya adalah kategori pemicu Situations, dan yang terakhir adalah kategori Emotions. Kedua, kategori jenis Stuttering yang ditemukan berdasarkan dari urutan yang terbanyak adalah jenis Part-word Repetitions (PwR), kemudian Word Repetitions (Wr), Phrase Repetitions (PR), Interjections (In), dan Revisions (Rv). Ketiga, teknik- teknik penerjemahan yang ditemukan berdasarkan temuan dari yang paling banyak, diantaranya: Padanan Lazim, Reduksi, Modulasi, Variasi, Eksplisitasi, Implisitasi, Kompensasi, Adaptasi, Adisi, Peminjaman Murni, Generalisasi, Kreasi Diskursif, Amplifikasi Linguistik, Transposisi, Delesi, dan yang terakhir paraphrase. Keempat, kualitas hasil terjemahan tuturan Stuttering tersebut cukup ideal, dengan masing- masing kategori, antara lain: aspek keakuratan makna dan pesan; aspek keberterimaan yang sesuai dengan kaidah- kaidah pada bahasa sasaran; dan yang terakhir adalah aspek keterbacaan teks.
Dari hasil penelitian ini dapat dikatakan bahwa: Pertama, penggunaan teknik Padanan Lazim dan Reduksi sangat berpengaruh terhadap kualitas hasil terjemahan komik The Adventure of Tintin ke dalam bahasa Indonesia. Penggunaan teknik Padanan Lazim memberikan nilai positif terhadap kualitas terjemahannya, sedangkan reduksi berlaku sebaliknya. Kedua, tuturan Stuttering merupakan sebuah bentuk gambaran identitas perwatakan tokoh karakter Kapten Haddok dalam serial komik tersebut. Tuturan Stuttering tersebut merupakan Stylistic Efect dari pengarang yang harus diperhatikan dan sekaligus dipertahankan oleh penerjemah agar makna dan pesan yang terkandung dalam tuturan Stuttering tersebut tetap tersampaikan dengan baik kepada para pembaca.
Kata Kunci : AnalisisTerjemahan, Stuttering, Captain Haddock
Penulis Utama | : | Rudy Prasojo |
Penulis Tambahan | : | - |
NIM / NIP | : | S131408020 |
Tahun | : | 2018 |
Judul | : | Analisis Teknik dan Kualitas Terjemahan Tuturan Stuttering Tokoh Karakter Kapten Haddock pada Serial Komik The Adventure of Tintin dan Terjemahannya |
Edisi | : | |
Imprint | : | Surakarta - Pascasarjana - 2018 |
Program Studi | : | S-2 Linguistik (Penerjemahan) |
Kolasi | : | |
Sumber | : | UNS-Pascasarjana Prog. Studi Linguistik-S131408020-2018 |
Kata Kunci | : | |
Jenis Dokumen | : | Tesis |
ISSN | : | |
ISBN | : | |
Link DOI / Jurnal | : | - |
Status | : | Public |
Pembimbing | : |
1. Prof. Drs. M. R. Nababan, M. Ed., M.A., Ph.D 2. Prof. Dr. Djatmika, M.A |
Penguji | : | |
Catatan Umum | : | |
Fakultas | : | Sekolah Pascasarjana |
File | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
---|