Penulis Utama : Gerson Anugrah Dusmara
NIM / NIP : C0310026
×

ABSTRACT
The research focuses on the analysis of Modal Auxiliary Translation in The Movie Entitled Dear John.
 The objectives of the research are to find out how the translation of modal auxiliary in the film entitled Dear John translated and the quality of the translation in terms of accuracy and acceptability.
The research was conducted using descriptive qualitative method. The data were collected using purposive sampling technique. The methods of data collection were content analysis and interview. From the content analysis, there were 100 data. In interview, questionnaires were distributed to three raters to gather the information of the translation quality.
The result of the data analysis shows that there are 7 modal auxiliary translation that are found in the film entitled Dear John. Firstly, modal auxiliary “will” is translated into Indonesian modal auxiliary (30 data), “will” is translated into adverb (1 datum) and “will” is not translated (4 data). Secondly, modal auxiliary “can” is translated into Indonesian modal auxiliary (15 data), and “can” is not translated (3 data). Thirdly, modal auxiliary “could” translated into Indonesian modal auxiliary (11 data) and “could” is not translated (4 data). Fourthly, modal auxiliary “would” translated into Indonesian modal auxiliary (9 data), “would” is translated into adverb (1 datum) and “would” is not translated (3 data). Fifthly, modal auxiliary “should” translated into Indonesian modal auxiliary (4 data), “would” is translated into adverb (4 data) and “should” is not translated (1 datum). Sixthly, modal auxiliary“might” translated into adverb (6 data) and “might” is not translated (1 datum). Seventhly, modal auxiliary “may” translated into Indonesian modal auxiliary (1 datum) and “may” is not translated (2 data).
Dealing with the accuracy of the translation, the result shows that, accurate modal auxiliary translation covers 78 data (78%), less-accurate modal auxiliary  translation covers 10 data (10 %) and inaccurate modal auxiliary translation covers 12 data (12%). In acceptability aspect, the result shows that, acceptable modal auxiliary translation covers 98?ta (98%) and less-acceptable modal auxiliary translation covers 2 data (2%). Therefore, it can be concluded that the modal auxiliary translation is mostly accurate and acceptable.

Keyword: Modal auxiliary, translation, translation quality, accuracy, acceptability

 

×
Penulis Utama : Gerson Anugrah Dusmara
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : C0310026
Tahun : 2017
Judul : An Analysis Of Modal Auxiliary Translation In The Movie Entitled Dear John
Edisi :
Imprint : Surakarta - FIB - 2017
Program Studi : S-1 Sastra Inggris
Kolasi :
Sumber : UNS-F. Ilmu Budaya, Prog. Studi Bahasa Inggris- C0310026-2017
Kata Kunci :
Jenis Dokumen : Skripsi
ISSN :
ISBN :
Link DOI / Jurnal : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Dyah Ayu Nila Khrisna, S.S, M. Hum
Penguji :
Catatan Umum :
Fakultas : Fak. Ilmu Budaya
×
File : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.