Penulis Utama : Maruf Rifanda
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : S131608007
Tahun : 2020
Judul : Analisis Terjemahan Kalimat yang Mengakomodasi Respon Tindak Tutur Menolak dalam Novel Percy Jackson and The Olympians Seri 3-5 (Kajian Terjemahan dengan Pendekatan Pragmatik)
Edisi :
Imprint : Surakarta - Pascasarjana - 2020
Kolasi :
Sumber : UNS-Pascasarjana Prog. Studi Ilmu Linguistik-S131608007-2020
Subyek : TINDAK TUTUR MENOLAK, RESPON TINDAK TUTUR, TEKNIK PENERJEMAHAN, KUALITAS TERJEMAHAN
Jenis Dokumen : Tesis
ISSN :
ISBN :
Abstrak :

Abstrak

Penelitian ini dilakukan untuk menganalisis terjemahan kalimat yang mengakomodasi respon dari tindak tutur menolak pada novel Percy Jackson and The Olympians seri 3-5. Tujuan penelitian ini untuk mendeskripsikan: 1) Jenis tindak tutur yang merespon tindak tutur menolak dalam novel Percy Jackson and The Olympians seri 3-5, 2) Teknik penerjemahan kalimat yang merepresentasikan tindak tutur yang merespon tindak tutur menolak dalam novel Percy Jackson and The Olympians seri 3-5, 3) Kualitas terjemahan kalimat yang merepresentasikan tindak tutur yang merespon tindak tutur menolak dalam novel Percy Jackson and The Olympians seri 3-5 pada aspek keakuratan dan keberterimaan.
Penelitian ini termasuk penelitian deskriptif-kualitatif. Sumber data penelitian ini adalah dokumen berupa novel dan terjemahannya serta hasil dari informan yang menilai teknik penerjemahan dan kualitas terjemahan. Teknik pengumpulan data dilakukan dengan analisis dokumen dan focus-group discussion.
Pada penelitian ditemukan dua jenis strategi menolak yang menghasilkan 5 jenis respon dari tindak tutur menolak. Kelima jenis tindak tutur respon, antara lain: asertif, direktif, ekspresif, komisif, dan deklaratif. Selanjutnya, ada 14 teknik penerjemahan yang ditemukan yang digunakan untuk menerjemahkan kalimat yang mengakomodasi respon tindak tutur menolak. Teknik penerjemahan yang ditemukan, antara lain: padanan lazim, variasi, peminjaman murni, eksplisitasi, modulasi, implisitasi, kompensasi, adisi, amplifikasi linguistik, literal, parafrasa, generalisasi, transposisi, kreasi diskursif.
Temuan penelitian ini menunjukkan bahwa hasil terjemahan kalimat yang mengakomodasi respon dari tindak tutur menolak termasuk akurat dan memiliki keberterimaan yang tinggi. Temuan tersebut dipengaruhi oleh dominasi dari penggunaan teknik padanan lazim yang berdampak positif pada kualitas dari hasil terjemahan.

Kata Kunci : tindak tutur menolak, respon tindak tutur, teknik penerjemahan, kualitas terjemahan

File Dokumen : abstrak.pdf
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
COVER.pdf
BAB I.pdf
BAB II.pdf
BAB III.pdf
BAB IV.pdf
BAB V.pdf
DAFTAR PUSTAKA.pdf
SURAT PERNYATAAN.pdf
File Dokumen : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Prof. Drs. M.R. Nababan, M.Ed., M.A., Ph.D.
2. Prof. Dr. Djatmika, M.A.
Catatan Umum :
Fakultas : Pascasarjana