Penulis Utama : Dimas Aryo Nugroho
NIM / NIP : C9313024
×

Di IThis report is written based on the job training at Sangiran Museum, Kalijambe, Sragen, from July 18 until August 18, 2016. The objectives of this report are to elaborate the process of translating from the captions of display collection of prehistoric fossils and the article in the web site, and to discuss about the problem faced during the translation process and to find the solution.
    There are several steps applied in translating for display collection, such as: documentation (took photographs of the collections captions), finding parallel texts, translating text into target language, and revising text. There were also some problems faced during translation process, namely: lacking of vocabularies related to certain field that can be solved by checking new vocabularies in the dictionary, selecting equal words that can be solved by checking the word and sentences in the parallel texts, and comprehending text that can be solved by rereading the text

×
Penulis Utama : Dimas Aryo Nugroho
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : C9313024
Tahun : 2017
Judul : Translating captions of the collection of bukuran cluster, sangiran site in Kalijambe, Sragen, Central Java
Edisi :
Imprint : Surakarta - F. Ilmu Budaya - 2017
Program Studi : D-3 Sastra Inggris
Kolasi :
Sumber : UNS-FIB Prog D III Bahasa Inggris-C9313024-2017
Kata Kunci :
Jenis Dokumen : Laporan Tugas Akhir (D III)
ISSN :
ISBN :
Link DOI / Jurnal : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Dra. Endang Sri Astuti, M.S
Penguji :
Catatan Umum :
Fakultas : Fak. Ilmu Budaya
×
File : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.