×
This research is conducted to analyze the techniques and quality of translation
of constructions containing present participle in the novel entitled Looking for Alaska. The objectives of this research are to find out: (1) the types of present participle in the novel, (2) the translation techniques applied by the translators in translating the constructions containing present participle in the novel, (3) the influence of the translation techniques on the translation quality in terms of accuracy, acceptability, and readability in translating the constructions containing present participle in the novel. There are 117 data taking form of constructions containing present participle. This research applies a descriptive qualitative method. In this research, the data source consists of documents and informants. The data are collected by employing a purposive sampling technique. The research is conducted by using content analysis, doing Focus Group Discussion, and distributing questionnaire.
From the analysis, it is found that there are six types of present participle in the novel entitled Looking for Alaska which are present participle as adjective, present participle to form continuous/progressive tense, present participle after verbs of senses, present participle after the words catch/find, present participle after the words spend/waste, and present participle replacing a sentence or main clause. The second finding is there are 15 different techniques applied by the translators in translating the constructions containing present participle in the novel. The last finding is that the level of the accuracy of the translation of constructions containing present participle in the novel is high. The level of the acceptability is high and the level of the readability is high.
It is recommended that in the future research, there will be a research discussing this topic by employing different perspectives such as semantic-based classification and focusing on the other types of present participle, such as present participle replacing a sentence or main clause, present participle replacing a clause beginning with as/since/because/while, and present participle replacing a relative clause.
Keywords: present participle, Looking for Alaska, translation technique, translation quality