AbstrakThis research focuses on analysis of types and degree in sarcasm expressions in TheGodfather (1972) and The Godfather Part II movies and the quality of translation in terms ofaccuracy and acceptability. The purposes of this research are: (1) to find out the types ofsarcasm expressions and the degree of sarcasm found in The Godfather (1972) and TheGodfather Part II movies; and (2) to find out the quality of translation of sarcasm expressionsin terms of accuracy and acceptability.This research belongs to a descriptive qualitative study, the researcher uses purposivesampling technique in searching the data from the movies. The data are all sarcasmexpressions found in the movies entitled The Godfather (1972) and The Godfather Part II.The source of data is The Godfather (1972) and The Godfather Part II movies and the ratersscoring in analyzing the quality of translation. The total data found in the movies are 81 data.The result of analysis shows that there are 7 types of sarcasm expressions. The reseracherused the theory proposed by Mike Lamb (2011). In this research all types are appears, theyare sarcasm expressions belonging to self-depracating sarcasm (2 data), brooding sarcasm (22data), deadpan sarcasm (24 data), polite sarcasm (21 data), obnoxious sarcasm (6 data), manicsarcasm (1 datum) and raging sarcasm (5 data). The researcher used theory by Benjamin(2010) to employs the theory of the degree of sarcasm expression. There are 4 main levels ofsarcasm to identify what degree of sarcasm used, they are a) first degree sarcasm, b) seconddegree sarcasm, c) third degree sarcasm, and d) forth degree sarcasm. Other data are takenfrom the translation quality assessment from three raters. The second is the quality of thetranslation. Most of the data in each type of sarcasm expressions belong to less accurate andless acceptable, there are 40 data (49.3%) of accurate translations, and 30 data (37.03%) ofless acceptable translations.The research findings indicate that Deadpan Sarcasm is the most frequent type found in thisresearch. It is due to the fact that this type of expression delivered the sarcasm expressionwithout showing the emotion of the speaker. Meanwhile, in term of translation quality, typesand degree of sarcasm expression do not have any impact to accuracy and acceptability. It isbecause the translation quality does not have any relation to the types of sarcasm expressions.The majority of the data in this research belong to less accurate translation. It happensbecause the translator misinterprets the sarcasm expressions. Meanwhile, the quality ofacceptability belongs to less acceptable translation. It happens because the translator translatesthe sarcasm expressions literally, which makes the culture, norm and politeness of the sourcelanguage are not delivered properly into the target language.Keywords: sarcasm expressions, types of sarcasm, degree of sarcasm, translation quality,accuracy, acceptability