Penulis Utama : Clarentine Fulgensia Ganari Fillia Caesariyani
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : C9614009
Tahun : 2019
Judul : Keefektifan Penerjemahan Subtitle Mandarin- Indonesia dengan Metode Komunikatif Program Acara
Edisi :
Imprint : Surakarta - Fak. Ilmu Budaya - 2019
Kolasi :
Sumber : UNS - Fak. Ilmu Budaya Prog . DIII Bahasa Mandarin - C9614009- 2019
Subyek : PENERJEMAHAN, METODE, BAHASA MANDARIN, SUBTITLE
Jenis Dokumen : Laporan Tugas Akhir (D III)
ISSN :
ISBN :
Abstrak :

ABSTRAK

Clarentine Fulgensia Ganari Fillia Caesariyani. C9614009. 2019. Keefektifan  Penerjemahan  Subtitle  Bahasa  Mandarin-Indonesia  dengan Metode  Komunikatif  Program  Acara“????” (Tasty  &  Healthy)  di Metro TV. Program D3 Bahasa Mandarin, Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Sebelas Maret Surakarta.

Penulisan tugas akhir ini dilatar belakangi untuk menemukan metode penerjemahan yang cocok untuk diterapkan pada penerjemahan subtitle dalam program televisi. Perumusan masalahnya adalah metode yang tepat untuk digunakan dalam pembuatan subtitle Bahasa Mandarin-Indonesia dan efektif atau
tidaknya subtitle Bahasa Mandarin-Indonesia dalam program televisi “????”

(Tasty & Healthy). Penulisan ini bertujuan untuk mengetahui metode apakah yang tepat untuk digunakan dalam pembuatan subtitle dalam program televisi “?? ??”(Tasty & Healthy) dan untuk mengetahui efektif tidaknya subtitle Bahasa Mandarin-Indonesia dalam program televisi “????”(Tasty & Healthy).

Penulisan   ini   menggunakan   metode   observasi   dan   survei.   Metode observasi   dilakukan   saat   kegiatan   magang   sedang   berlangsung   dengan pengamatan langsung terhadap obyek yang diteliti. Metode survei dilakukan setelah kegiatan magang berakhir dengan membagikan kuisioner kepada 12 (dua belas) orang responden.

Hasil dari penelitian ini menunjukkan bahwa sebanyak 80% responden menjawab subtitle Bahasa Mandarin-Indonesia dalam program televisi “??? ?”(Tasty & Healthy) sudah efektif, sehingga dapat disimpulkan bahwa metode komunikatif sangat tepat digunakan dalam penerjemahan subtitle.


Kata Kunci : Penerjemahan, Metode, Bahasa Mandarin, Subtitle

 

File Dokumen Tugas Akhir : abstrak.pdf
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
COVER.pdf
BAB I.pdf
BAB II.pdf
BAB III.pdf
BAB IV.pdf
SURAT PERNYATAAN.pdf
File Dokumen Karya Dosen : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Dani Putri Septi Kusumaningtyas, B.Ed., MTCSOL
Catatan Umum :
Fakultas : Fak. Ilmu Budaya