Penulis Utama : Atina Afwah
NIM / NIP : S131608001
×

Abstrak. Penelitian ini bertujuan untuk (1) menemukan kata, frasa, serta kalimat yang mengalami delesi dan reduksi, (2) menganalisa faktor-faktor yang menyebabkan delesi dan reduksi, serta (3) menganalisa dampak delesi dan reduksi terhadap kualitas terjemahannya. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif dengan bentuk studi kasus terpancang. Sumber data dalam penelitian ini terdiri dari dokumen yang berupa transkrip subtitle American Pie 1-7 dan informan yang merupakan 3 rater yang membantu menilai kualitas terjemahan subtitle yang mengalami delesi dan reduksi. Data primer dalam penelitian ini adalah kata, frasa, dan kalimat yang mengalami delesi dan reduksi dalam subtitle American Pie 1-7, faktor-faktor penyebab delesi dan reduksi, serta hasil kuosioner dan diskusi kelompok dengan rater mengenai keakuratan, keberterimaan, dan keterbacaan terjemahan subtitle yang mengalami delesi dan reduksi.  

Dalam penelitian ini ditemukan 224 data yang mengalami delesi dan reduksi, 31 data mengalami delesi dan 193 data mengalami reduksi. Faktor-faktor utama penyebab delesi dan reduksi terdiri dari teori subtitle oleh Karamitroglou, self-censorhip, dan translator’s capacity oleh Scandura. Data yang mengalami delesi dan reduksi karena teori subtitle disebabkan oleh responsive expression. Data yang mengalami delesi dan reduksi karena self-censorship disebabkan oleh swearing, emphasizing, sexual references, dan repetisi. Sedangkan data yang mengalami delesi dan reduksi karena translator’s capacity disebabkan translator’s lack of adequate knowledge. Dampak delesi terhadap hasil terjemahan subtitle membuat kualitas terjemahannya tidak akurat, tidak berterima, dan tingkat keterbacaan rendah. Data yang mengalami reduksi memiliki kualitas terjemaham kurang akurat, berterima dan tingkat keterbacaan tinggi.

×
Penulis Utama : Atina Afwah
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : S131608001
Tahun : 2019
Judul : Analisis Delesi Dan Reduksi Dalam Subtitle Film American Pie 1-7
Edisi :
Imprint : Surakarta - Pascasarjana - 2019
Program Studi : S-2 Linguistik (Penerjemahan)
Kolasi :
Sumber : UNS-Fak. Pascasarjana Program Studi Linguistik - S131608001-2019
Kata Kunci :
Jenis Dokumen : Tesis
ISSN :
ISBN :
Link DOI / Jurnal : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Prof. Drs. M.R. Nababan, M.Ed., M.A., Ph.D
2. Prof. Dr. Djatmika, M.A.
Penguji :
Catatan Umum :
Fakultas : Sekolah Pascasarjana
×
File : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.