Penulis Utama : Isyana Dewi Saraswati
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : C9612016
Tahun : 2016
Judul : Penerjemah Bahasa Mandarin Sebagai Mediator Penerjemahan Buku Petunjuk Teknis Pengoperasian Mesin UV Curing JSUV1140K di PT. Solo Murni Kiky
Edisi :
Imprint : Surakarta - F. Ilmu Budaya - 2016
Kolasi :
Sumber : UNS-F. Ilmu Budaya Prog. D III Bahasa Mandarin- C9612016-2016
Subyek : PENERJEMAH, PENERJEMAHAN, TEKNIK PENERJEMAHAN
Jenis Dokumen : Laporan Tugas Akhir (D III)
ISSN :
ISBN :
Abstrak :

Penerjemahan merupakan suatu proses komunikasi antardua bahasa. Maksudnya adalah menyampaikan kembali maksud atau isi pesan dalam teks sumber sehingga dapat dimengerti oleh masyarakat bahasa sasaran. Penulis masuk pada bidang penerjemahan industri dan penerjemahan jenis ini adalah yang paling luas permintaan pasarnya mengingat banyaknya perusahaan Tiongkok di Indonesia, juga banyaknya mesin yang diimpor dari Tiongkok yang memerlukan penerjemah untuk menerjemahkan buku petunjuk teknis mesin. Teknik pengumpulan data yang penulis gunakan dalam penelitian ini adalah observasi, wawancara, studi pustaka, dan studi dokumentasi. Di PT. Solo Murni Kiky ini dilaksanakan kegiatan penerjemahan tulis dan lisan. Penerjemahan tulis yang dilakukan adalah menerjemahkan buku petunjuk pengoperasian mesin UV Curing. Penerjemahan lisan di PT. Solo Murni Kiky, penulis bertugas mendampingi para teknisi Tiongkok yang datang ke pabrik untuk memperbaiki mesin atau memasang mesin baru. Penulis menggunakan 2 teknik penerjemahan, yaitu teknik penerjemahan harfiah dan teknik penerjemahan reduksi. Proses penerjemahan yang penulis lakukan tidaklah selalu berjalan dengan baik. Terdapat kendala-kendala yang dihadapi pada saat proses penerjemahan berlangsung, seperti kurangnya penguasaan bahasa Mandarin dalam bidang teknik dan industri mesin, penggunaan huruf hanzi tradisional pada buku petunjuk teknis mesin, dan lain sebagainya. Penerjemah bahasa Mandarin dituntut untuk memiliki pengetahuan yang luas, kepercayaan diri yang tinggi, serta kemauan untuk terus mempelajari dan mengembangkan kemampuan bahasa Mandarin yang dimiliki.

Kata kunci: penerjemah, penerjemahan, teknik penerjemahan.

File Dokumen Tugas Akhir : abstrak.pdf
Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
cover.pdf
BAB _1.pdf
BAB _2.pdf
BAB _3.pdf
BAB _4.pdf
BAB _5.pdf
File Dokumen Karya Dosen : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Susi Indrawati Santoso, B.Ed, MTCSOL
2. Dra. Endang Tri Winarni, M.Hum
Catatan Umum :
Fakultas : Fak. Ilmu Budaya