Penulis Utama : Muhammad Aziz Abdullah
NIM / NIP : C9313044
×

Abstrak

This report is written based on my internship activities in Balai Pelestarian Situs Manusia Purba (BPSMP) Sangiran which lasted for a month. The objectives of this report are (1) to describe the process of translating display collections and website articles; (2) to discuss the problem solving strategy of translating display collections and website articles in BPSMP Sangiran.
The main internship activity is to translate display collections and website articles. There are four steps in the process of translating display collections. Those are collecting displays, translating information, discussing the text, and revising the text. There are two steps in the process of translating Website Articles. Those steps are making effective translation and restructuring the sentences.
During the internship activity, I faced problems in choosing the right tenses used, and translating unfamiliar terms. In order to solve problems, I had to fully comprehend texts, searched the appropriate translation in references, and discussed them with reliable friends.

×
Penulis Utama : Muhammad Aziz Abdullah
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : C9313044
Tahun : 2017
Judul : Translating Display Collections and Website Articles in Sangiran Museum
Edisi :
Imprint : Surakarta - Fak. Ilmu Budaya - 2017
Program Studi : D-3 Sastra Inggris
Kolasi :
Sumber : UNS-Fak. Ilmu Budaya Prog. DIII Bahasa Inggris-C9313044-2017
Kata Kunci :
Jenis Dokumen : Laporan Tugas Akhir (D III)
ISSN :
ISBN :
Link DOI / Jurnal : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Prof. Drs. Mugijatna, M.Si., PhD.
Penguji :
Catatan Umum :
Fakultas : Fak. Ilmu Budaya
×
File : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.