Penulis Utama | : | Dhesta Maydiana Sari |
NIM / NIP | : | S131808004 |
Penelitian ini memiliki beberapa tujuan, yaitu; Pertama, menganalisis jenis-jenis ungkapan booster berdasarkan fungsi dan subfungsinya pada transkrip presentasi presenter perempuan dan laki-laki. Kedua, menganalisis penerapan jenis teknik penerjemahan dalam menerjemahkan ungkapan booster pada transkrip presentasi presenter perempuan dan laki-laki. Ketiga, menganalisis pergeseran yang terjadi pada terjemahan ungkapan booster pada transkrip presentasi presenter perempuan dan laki-laki. Tujuan terakhir dari penerlitian ini adalah mengetahui dampak dari penerapan teknik penerjemahan terhadap kualitas terjemahan yang dihasilkan dalam menerjemahkan ungkapan booster pada transkrip presentasi presenter perempuan dan laki-laki.
Penelitian ini merupakan sebuah penelitian deskriptif kualitatif dengan desain studi kasus terpancang dan berorientasi pada produk terjemahan. Sumber data adalah dokumen yang dipilih berdasarkan kriteria tertentu (purposive sampling techniques) dan hasil diskusi dengan informan. Dokumen yang digunakan berupa enam transkrip presentasi yang diambil dari TED.com beserta terjemahannya. Informan merupakan seorang ahli bahasa dan gender sekaligus ahli penerjemahan. Data penelitian terdiri dari ungkapan yang mengandung
ungkapan booster dalam transkrip presentasi di TED.com beserta terjemahannya dalam bahasa Indonesia yang berupa kata dan frasa serta hasil dari diskusi dengan informan mengenai ungkapan booster dan kualitas terjemahannya. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah analisis dokumen, kuesioner, dan diskusi kelompok terarah. Data dianalisis dengan model analisis etnografi yang terdiri dari analisis domain, taksonomi, dan komponensial, sehingga dapat ditemukan tema kulturalnya.
Hasil yang ditemukan dalam penelitian ini adalah: Pertama, ditemukan dua jenis fungsi ungkapan booster dalam keenam transkrip presentasi, baik pada transkrip presentasi presenter perempuan maupun laki-laki, kedua jenis fungsi tersebut adalah propositional booster dan illocutionary force booster. Temuan lebih lanjut mengungkapkan terdapat delapan jenis subfungsi ungkapan booster, yaitu; intensifier, personal involvement, boosting epistemic commitment, force indication, seeking solidarity, bounding emphatics, accentuating ideas, dan source tagging. Temuan kedua adalah terdapat enam jenis teknik penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan ungkapan booster dalam transkrip presentasi di TED.com baik pada presenter perempuan maupun laki-laki. Teknik perjemahan yang digunakan, yaitu: padanan lazim, delesi, reduksi, modulasi, kreasi diskursif serta kompresi linguistik. Hasil temuan ketiga adalah adanya 71 kali pergeseran yang terjadi dalam menerjemahkan ungkapan booster dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Dari keseluruhan pergeseran tersebut terdapat dua jenis pergeseran, yaitu: pergeseran antar subfungsi dan pergeseran yang mengubah fungsi ungkapan booster. Temuan terakhir adalah adanya dampak penggunaan teknik penerjemahan dalam terjemahan ungkapan ungkapan booster terhadap kualitas terjemahannya menunjukkan bahwa data terjemahan memiliki kualitas yang cukup baik.
Penulis Utama | : | Dhesta Maydiana Sari |
Penulis Tambahan | : | - |
NIM / NIP | : | S131808004 |
Tahun | : | 2022 |
Judul | : | Kajian Terjemahan Ungkapan Booster sebagai Piranti Retorika dalam Presentasi Beda Gender |
Edisi | : | |
Imprint | : | Surakarta - Fak. Ilmu Budaya - 2022 |
Program Studi | : | S-2 Linguistik (Penerjemahan) |
Kolasi | : | |
Sumber | : | |
Kata Kunci | : | fungsi dan subfungsi ungkapan booster, teknik penerjemahan, kualitas terjemahan, presentasi, TED.com. |
Jenis Dokumen | : | Tesis |
ISSN | : | |
ISBN | : | |
Link DOI / Jurnal | : | https://doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.5.30 |
Status | : | Public |
Pembimbing | : |
1. Prof. Drs. M.R. Nababan, M.Ed., M.A., Ph.D. 2. Prof. Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D. |
Penguji | : |
1. Dr. F.X. Sawardi, M.Hum 2. Dr. Ida Kusuma Dewi, S.S., M.A |
Catatan Umum | : | |
Fakultas | : | Fak. Ilmu Budaya |
Halaman Awal | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
---|---|---|
Halaman Cover | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB I | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB II | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB III | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB IV | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB V | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
BAB Tambahan | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
Daftar Pustaka | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |
Lampiran | : | Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download. |