Penulis Utama : Allfine Ary Kurniawan
NIM / NIP : B0318002
×

Allfine Ary Kurniawan. B0318002. Analysis of Translations of Cultural Terms Found in the Video Game Citampi Stories. Undergraduate Thesis. English Department, Faculty of Cultural Sciences, Universitas Sebelas Maret. 2022.

The purposes of this research are to: (1) identify and classify the cultural terms found in Citampi Stories; (2) identify the translation techniques used to translate the cultural terms; and (3) assess the accuracy of the cultural terms translations and identify the impact of the translation techniques used to the accuracy.

This research is a qualitative descriptive research. The data are Indonesian cultural terms and the translations that were collected from video game entitled Citampi Stories, and the results of translation accuracy assessments collected from raters. The data were collected using the content analysis method and FGD. Spradley’s data analysis model was then used to analyze the data.

The analysis of the types of the cultural terms shows that there are four types of cultural terms found in the video game: (1) Ecology; (2) Material culture; (3) Social culture; and (4) Organizations/customs/concepts/activity. The analysis of the translation techniques shows that there are eight translation techniques, they are: (1) Adaptation; (2) Deletion/total reduction; (3) Description; (4) Discursive creation; (5) Established equivalence; (6) Generalization; (7) Literal translation; and (8) Modulation. The most commonly used translation technique is established equivalence, which is mostly used to translate cultural terms from the ecology category. The translation accuracy assessment results showed the average translation accuracy score is 2.20 and considered as less accurate translation. The result also revealed that translation techniques affected the translation accuracy. The frequent use of established equivalence did boost the accuracy score, but the usage of discursive creation, generalization and adaptation combined resulted in low accuracy score.

×
Penulis Utama : Allfine Ary Kurniawan
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : B0318002
Tahun : 2022
Judul : ANALYSIS OF TRANSLATIONS OF CULTURAL TERMS FOUND IN THE VIDEO GAME CITAMPI STORIES
Edisi :
Imprint : Surakarta - Fak. Ilmu Budaya - 2022
Program Studi : S-1 Sastra Inggris
Kolasi :
Sumber :
Kata Kunci : cultural terms; translation; translation accuracy; translation technique; video game.
Jenis Dokumen : Skripsi
ISSN :
ISBN :
Link DOI / Jurnal : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Dr. Ida Kusuma Dewi, S.S., M.A.
Penguji : 1. Dr. Ida Kusuma Dewi, S.S., M.A.
2. Dr. Herianto Nababan, S.S., M.Hum.
Catatan Umum :
Fakultas : Fak. Ilmu Budaya
×
Halaman Awal : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Halaman Cover : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB I : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB II : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB III : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB IV : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB V : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB Tambahan : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Daftar Pustaka : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Lampiran : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.