Penulis Utama : Aghnia Fatim Mufida
NIM / NIP : B0517002
×

Terjemahan Alquran, khususnya dalam bahasa Indonesia, sangat berguna untuk membantu masyarakat Muslim di Indonesia dalam memahami kitab sucinya. Penelitian ini akan membahas tentang terjemahan Alquran, lebih khususnya variasi unsur kohesi gramatikal referen yang terdapat dalam surat At-Thalaq, teknik penerjemahan yang digunakan, serta kualitas terjemahannya. Penelitian terkait teknik penerjemahan memiliki peran penting terhadap proses penerjemahan, dibuktikan dengan ditemukannya beberapa masalah dalam penerjemahan, terutama terkait penerjemahan referen. Objek yang diteliti pada penelitian ini adalah terjemah Alquran versi penerbit Kementerian Agama Republik Indonesia (2014), dengan menggunakan metode deskriptif kualitatif.
Penelitian ini bertujuan untuk; (1) mendeskripsikan variasi unsur kohesi gramatikal referen dalam terjemah Alquran surat At-Thalaq, (2) mendeskripsikan teknik penerjemahan apa saja yang digunakan penerjemah dalam menerjemahkan objek yang diteliti dan (3) mendeskripsikan bagaimana kualitas penerjemahan pada aspek keakuratan dan keterbacaan.
Hasil penelitian menyatakan bahwa: (1) terdapat 77 data dengan tiga jenis penanda referen: referensi personal (71 data (92,2%)), referensi demonstratif (5 data (6,5%)) dan referensi komparatif (1 data (1,3%)). (2) teknik yang digunakan meliputi tujuh teknik penerjemahan; harfiah, padanan lazim, generalisasi, amplifikasi, amplifikasi linguistik, kalke dan kompensasi. Dari ketujuh teknik tersebut, teknik penerjemahan harfiah dan teknik penerjemahan padanan lazimlah yang paling banyak digunakan penerjemah. Penggunan teknik bertujuan untuk menghasilkan hasil terjemah yang nantinya dapat dengan mudah diterima dan dipahami oleh pembaca, sehingga teknik-teknik tersebut memiliki dampak atau pengaruh terhadap kualitas terjemah aspek keakuratan dan keterbacaan. (3) unsur kohesi gramatikal referen pada terjemah Alquran surat At-Thalaq bernilai akurat dan memiliki tingkat keterbacaan sedang.

Kata kunci: kohesi gramatikal referen, teknik penerjemahan, tingkat keakuratan dan keterbacaan terjemah, terjemah Alquran, surat At-Thalaq

 

×
Penulis Utama : Aghnia Fatim Mufida
Penulis Tambahan : -
NIM / NIP : B0517002
Tahun : 2021
Judul : Analisis Wacana Aspek Kohesi Gramatikal Referen Terjemahan Alquran Surat At-Thalaq: Teknik dan Kualitas Penerjemahan
Edisi :
Imprint : Surakarta - Fak. Ilmu Budaya - 2021
Program Studi : S-1 Sastra Arab
Kolasi :
Sumber : UNS-Fak. Ilmu Budaya-B0517002
Kata Kunci :
Jenis Dokumen : Skripsi
ISSN :
ISBN :
Link DOI / Jurnal : -
Status : Public
Pembimbing : 1. Muhammad Yunus Anis, S.S., M.A.
Penguji :
Catatan Umum :
Fakultas : Fak. Ilmu Budaya
×
Halaman Awal : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Halaman Cover : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB I : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB II : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB III : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB IV : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB V : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
BAB Tambahan : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Daftar Pustaka : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.
Lampiran : Harus menjadi member dan login terlebih dahulu untuk bisa download.