Inggris
ABSTRACT
This research focuses on the translation analysis of material culture translation in bilingual book entitled “Tenun Ikat” and its English “Indonesian Ikats”. This study aims to find out (1) the strategies employed by the translator to translate the material culture terms, and (2) the accuracy of the translation.
This...
Zeni Rimari
Skripsi
Surakarta-FSSR-2010
HARRY POTTER
ABSTRACT
The research entitled An Analysis of Refusal Expressions in “Harry Potter and the Goblet of Fire” Film is a descriptive qualitative research using socio-pragmatics approach.
The source of data in this research is “Harry Potter and the Goblet of Fire” film and the data are the utterances containing refusal expression. The...
Irena Tomi Aswari
Skripsi
Surakarta-FKIP-2010
SWEARING WODS
ABSTRACT
This research aims at finding types of swearing word employed by the
characters in the film “Dangerous Minds”, and at knowing the way and reason of
the characters in employing it.
This research is a descriptive qualitative research that refers to the method
which formulates the conclusion by collecting,...
Amalia Windardeni
Skripsi
Surakarta-FSSR-2010
Fiksi
ABSTRACT
Winda Istrina. C0305060. 2010. Code Choices by the Two Main Characters in
the Movie Entitled “RushHour2” (Based on Socio-Pragmatics Approach).
Thesis: English Department. Faculty of Letters and Fine Arts. Sebelas Maret
University. Surakarta
The research focused on the code choices by the two main characters in the...
Winda Istrina
Skripsi
Surakarta-FSSR-2010
Fiksi
ABSTRACT
2010. THESIS ENGLISH DEPATMENT, FACULTY OF LETTERS AND FINE
ARTS, SEBELAS MARET UNIVERSITY, SURAKARTA.
This research focuses on the translation analysis of taboo expressions in the film “Knocked
Up”. This study aims to find out the strategies employed by translator to translate taboo
expressions, and the impacts of the strategy...
Cindy Parahita
Skripsi
Surakarta-FSSR-2010
ALIH BAHASA
This research focuses to describe the techniques used in translating swearing words in the film entitled “Bad Santa” and how the techniques are used by the translator in translating swearing words influence the accuracy and acceptability levels of the translation.
The research employed qualitative descriptive method with total sampling...
Arum Kusumayani
Skripsi
Surakarta-FSSR-2010
ALIH BAHASA
This research focuses on the analysis of the libretto translation technique applied in the subtitle movie entitled “Phantom of The Opera” and Translation Quality in terms of Accuracy, Acceptability, and Readability. This research is descriptive qualitative research study. The purposes of this research are: 1) To know the techniques which are...
Diyah Ismi Rochayati
Skripsi
Surakarta-FSSR-2010
FILM ENTITLED
Abstrak :
Penelitian berjudul Analisa Alih Bahasa Yang Digunakan Oleh Karakter Dalam Film “The Last Samurai” merupakan sebuah penelitian kualitatif deskriptif yang menggunakan pendekatan sosiolinguistik, terutama yang berhubungan dengan masalah alih bahasa.
Sumber data penelitian ini adalah percakapan karakter dalam film “The Last...
Dwi Eva Murviana
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2009
MOVIE
Abstrak
This research was conducted to figure out the types of commissive speech acts in the movie entitled A Bug’s Life, the reasons of the speakers in uttering such type, and the way of how the speakers exploit those types.
This research used the Pragmatics approach with speech act as the field of study. It was a descriptive qualitative...
Kurnia Dwi Puspitasari
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2009
WEBSITE
This research belongs to a qualitative research employing descriptive method. It is aimed to describe the translation techniques occur in the translation from the website www.sonyericsson.co.id. It is also aimed to find out the accuracy and acceptability of the website www.sonyericsson.co.id. This research applied purposive sampling as the...
Indria depatement
Skripsi
Surakarta-FSSR-2010