Logo UNS Institutional Repository
  • Home
    • Informasi
      • Bebas Pustaka dan Unggah Mandiri
      • Legal Warning
      • Cara Menjadi Anggota
      • Panduan Akses Repositori
      • Visualisasi Riset
      • Tentang
    • Statistik
      • Dokumen Dibaca
      • Dokumen Diunduh
      • Dokumen per Fakultas
      • Dokumen per Prodi
      • Dokumen Terkini
      • Jenis Dokumen
      • Pengunjung
  • Kontak
  • Login
Fak. Ilmu Budaya

Penulis

Judul

Tahun Terbit

Dosen Pembimbing

Jenis Dokumen

Lihat selengkapnya

Fakultas

Lihat selengkapnya

Hasil pencarian 1681 - 1690 dari 3059 dokumen (6,77 detik)
VERBA INTRANSITIF, KAMUS MLAM, BENTUK GRAMATIKAL (POLA WAZAN), KLASIFIKASI MAKNA
Verba Intransitif (Al-Fi‘L Al-L?zim) dalam Kamus Mu‘Jam Al-Lughah Al-‘Arabiyah Al-Mu‘?shirah Karya Achmad Mukhtar ‘Umar

Skripsi ini membahas verba intransitif (al-Fi‘l al-L?zim) dalam Kamus Mu‘jam al-Lughah al-‘Arabiyah al-Mu‘?shirah karya Achmad Mukhtar ‘Umar berdasarkan bentuk gramatikal (pola wazan) dan klasifikasi maknanya. Tujuan penelitian ini yaitu mendeskripsikan bentuk gramatikal verba intransitif dan klasifikasi makna verba intransitif...

Dwimas Qusnul Qotimah
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
LINGUISTIK LANSKAP, TANDA BAHASA, KERAGAMAN BAHASA, KATEGORI FUNGSI BAHASA, SEKOLAH ISLAM.
Linguistik Lanskap di Sekolah-Sekolah Islam Tingkat Menengah Atas di Surakarta

Penelitian ini membahas tentang fenomena Linguistik Lanskap di sekolah-sekolah Islam tingkat menengah atas di Surakarta, yaitu Ponpes Assalam, Ponpes Nahdlotul  Muslimat (NDM), dan Madrasah Aliyah Negeri (MAN) 1 Program Keagamaan (PK) mengenai bentuk pemakaian bahasa pada tanda dan kategori fungsi bahasa pada tanda. Data yang digunakan dalam...

Desiana Putri Rosita Sari
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
PENERJEMAHAN ARAB-INDO, PENERJEMAHAN KALIMAT IMPERATIF, KITAB AR RAHIQ AL MAKHTUM
Penerjemahan Kalimat Imperatif dalam Kitab Ar Rahiq Al Makhtum Karya Syaikh Shafiyyurrahman Al Mubarakfuri

Penelitian ini menganalisis penerjemahan kalimat imperatif dalam kitab Ar Ra??q Al Makht?m (2007) karya Syaikh Shafiyyurahman Al Mubarakfuri yang dibuat untuk berpartisipasi dalam kompetisi ilmiah tentang sirah nabawiyah di Pakistan. Kitab tersebut kemudian diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia oleh Kathur Suhardi menjadi kitab Sirah...

Firstiyana Romadlon Ash Shidiqiyyah
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
CITRA MUSLIM, FAKTA KEMANUSIAAN, STRUKTURALISME GENETIK, NOVEL MAWAKIB AL-ACHRAR, NAJIB AL-KILANI.
Citra Muslim dan Fakta Kemanusiaan dalam Novel Mawakib Al-Achrar Karya Najib Al-Kilani (Tinjauan Strukturalisme Genetik)

Sebuah karya sastra tidak terlahir dari kekosongan atau tanpa alasan, melainkan dilatarbelakangi oleh ideologi, pemikiran maupun fakta kehidupan pengarang dan lingkungan di sekitarnya. Dalam penelitian ini dibahas tentang citra muslim dan fakta kemanusiaan dalam novel Maw?kib al-Achr?r karya Najib al-K?l?n?. Tujuan dari penelitian adalah untuk...

Hanifah Ainun Nabila
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
PENERJEMAHAN ARAB-INDONESIA, PERGESERAN PENERJEMAHAN, KITAB TAZKIYATUN NUFUS WA TARBIYATUHA.
Pergeseran Terjemahan pada Teks Hadis dalam Dua Versi Terjemahan Kitab Tazkiyatun Nufus Wa Tarbiyatuha

Penelitian ini menganalisis Pergeseran Terjemahan pada Teks Hadis dalam Dua Versi Terjemahan Kitab Tazkiyatun Nuf?s wa Tarbiyatuh? karya Ibnu Rajab, Ibnu Qayyim, dan Imam Al-Ghazali yang diterjemahkan oleh Imtihan Asy-Syafi’i sebagai teks sasaran pertama dan diterjemahkan oleh Umar Mujtahid sebagai teks sasaran kedua. Pergeseran terjemahan...

Hasna Nurul Istiqomah
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
ABNORMALITAS, PSIKOLOGI SASTRA, PSIKOLOGI ABNORMAL, SAYYIDATUN FI KHIDMATIKA, IHSAN ABDUL QUDDUS.
Abnormalitas Tokoh Utama dalam Cerpen Sayyidatun Fi Khidmatika Karya Ihsan Abdul Quddus ( Kajian Psikologi Sastra)

Penelitian ini mengkaji permasalahan psikologis, yakni abnormalitas yang meliputi pembahasan: a) bentuk-bentuk abnormalitas dan b) faktor penyebab terjadinya abnormalitas yang dialami oleh tokoh utama pada cerpen Sayyidatun fi Khidmatika karya Ihs?n Abdul Qudd?s. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan dan menganalisis bentuk abnormalitas...

Hawa Nurhikmah
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
PEREMPUAN, KEBIJAKAN PUBLIK, DIVERSIFIKASI EKONOMI, RAJA SALMAN.
Kebijakan Publik Bagi Perempuan Arab Saudi dalam Program Diversifikasi Ekonomi pada Masa Raja Salman Tahun 2016-2019

Penelitian ini menganalisis kebijakan-kebijakan publik yang dikeluarkan oleh Raja Salman untuk perempuan Arab Saudi dalam upaya melakukan diversifikasi ekonomi tahun 2016-2019. Data penelitian diambil dari buku, jurnal, dan artikel yang menunjukkan kondisi perempuan Arab Saudi, bentuk kebijakan publik dan dampaknya. Pemilihan objek tersebut...

Istighotsatul Khoiriyah
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
AL-QUR’AN JUZ 30, TERJEMAH AL-QUR’AN JUZ 30, AF’AL TSULASIYYAH MAZIDAH, WAZAN DAN MAKNA, KESEPADANAN GRAMATIKAL.
Kesepadanan Gramatikal Penerjemahan Af'al Tsulasiyyah Mazidah dalam Al-Qur’an Juz 30 Terjemahan Kemenag RI Cetakan Tahun 2016

Penelitian ini bertujuan untuk: (1) mendeskripsikan kesepadanan makna af’?l tsul?siyyah maz?dah yang terdapat dalam Al-Qur’an juz 30 terjemahan Kemenag RI dan (2) mendeskripsikan bentuk kesepadanan gramatikal pada af’?l tsul?siyyah maz?dah dalam Al-Qur’an juz 30 terjemahan Kemenag RI. Penelitian ini merupakan penelitian dengan...

Muh. Rizki Zailani
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
CERAMAH HABIB UMAR BIN HAFIDZ, STRATEGI PENERJEMAHAN, AKURASI TERJEMAHAN, PENERJEMAHAN ARAB-INDONESIA.
Strategi dan Akurasi Penerjemahan Lisan Ceramah Habib Umar Bin Hafidz

Skripsi ini meneliti tentang strategi penerjemahan serta akurasi penerjemahan dalam ceramah Habib Umar bin Hafidz pada jumlah fi’liyah. Penelitian ini bertujuan untuk (1) mendeskripsikan strategi penerjemahan yang diterapkan penerjemah dalam menerjemahkan ceramah Habib Umar bin Hafidz dan (2) mendeskripsikan akurasi terjemahan pada ceramah...

Muhammad Dja’far Habsyi
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
PENERJEMAHAN ARAB-INDONESIA, KESALAHAN PENERJEMAHAN, GOOGLE TRANSLATE, KITAB AL-QIRAAH AL-RASYIDAH.
Kesalahan Linguistik Google Translate Dalam Penerjemahan Kitab Al-Qira?ah Al-Rasyidah Dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia

Penelitian ini menganalisis kesalahan linguistik google translate dalam penerjemahan kitab al-Qir??ah al-R?syidah dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia. Kesalahan penerjemahan dalam penelitian ini terbagi menjadi dua, yaitu kesalahan semantis dan sintaksis. Kesalahan penerjemahan ini terjadi pada satuan bahasa kata dan frasa. Tujuan dari...

Rahmah Khairun Nisa
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
  • First
  • 164
  • 165
  • 166
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • Last
?>
© 2025 UPT Perpustakaan Universitas Sebelas Maret | rss