AKULTURASI, KESENIAN ISLAM, ZAPIN YAMAN, ZAPIN MELAYU, DAKWAH ISLAMIAH
Penelitian ini dilakukan untuk menjelaskan proses akulturasi budaya pada seni tari zapin Yaman dan Melayu sebagai sarana dakwah islamiah di Malaysia. Metode yang digunakan dalam penelitian ini deskriptif kualitatif. Dalam penelitian ini dilakukan studi kepustakaan sebagai metode pengumpulan data. Teori yang digunakan dalam penelitian ini adalah...
Hafis Muzakir
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2021
KONSEP DAKWAH, KHILAFAH ISLAMIYAH, METODE KENABIAN
Penelitian ini membahas: (1) Biografi Syaikh Taqiyuddin An-Nabhani dan Pemikirannya. (2) Makna khilafah Islamiyah (3) Konsep dakwah Syaikh Taqiyuddin An-Nabhani dalam menegakkan khilafah Islamiyah global dari kitab at-Takatul al-Hizbiy.Tujuan penelitian ini adalah: (1) Mendeskripsikan biografi dan pemikiran Syaikh Taqiyuddin An-Nabhani. (2)...
Nafisah Az-zahrah
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2021
BENTUK DAN JENIS QAFIYAH, QASHIIDAH YA WARID AL-UNSI
Penelitian ini membahas tentang bagaimana struktur teks Qashi?dah Ya? Wa?rid Al-Unsi dalam Kitab Maulid Simthu Ad-Dura?r karya Habib Ali Al-Habsyi menurut teori struktural ‘Abdul Bas?th ‘Abdur-Raza?q Badr serta bentuk dan jenis Qa?fiyah yang terdapat dalam qashi?dah tersebut menurut tinjauan ilmu Qaw?fi. Adapun permasalahan yang perlu diteliti...
Indra Maulana Fauzan
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2021
PERAN UNHCR, HUMAN TRAFFICKING, PENGUNGSI SURIAH DI TURKI.
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan peran UNHCR (United Nations High Commisioner Refugees) dalam Kasus Human Trafficking terhadap pengungsi Suriah di Turki Tahun 2015-2018. Metode penelitian yang digunakan adalah deskriptif kualitatif. Teknik pengumpulan data dilakukan dengan studi kepustakaan, kemudian data dianalisis berdasarkan ...
Diah Pramudita
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
TEKNIK PENERJEMAHAN, METODE PENERJEMAHAN, IDEOLOGI PENERJEMAHAN, SUBTITLE FILM, FILM OMAR.
Skripsi ini membahas tentang teknik, metode dan ideologi penerjemahan sulih kata (subtitle) dalam film seri Omar. Secara khusus, penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi penerapan teknik dan metode penerjemahan sehingga dapat diketahui kecondongan penerjemah dalam menentukan ideologi penerjemahan, yakni foreignisasi atau domestikasi ketika...
Zaky Maulana Rabbani
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
TEORI FUNGSIONALISME, GERAKAN KEFAYA, GERAKAN PERUBAHAN, HOSNI MUBARAK, MESIR
Penelitian ini membahas: (1) Kebijakan-Kebijakan Politik, Ekonomi, dan Sosial yang Diimplementasikan Hosni Mubarak (2) Tujuan dan Target Gerakan Kefaya, (3) Strategi Gerakan Kefaya Tahun 2004-2008.Metode penelitian yang digunakan adalah kualitatif yang disajikan secara deskriptif, yakni dengan mendeskripsikan kondisi Mesir pada saat diperintah...
Utami Fadlilah
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
PROSEDUR PENERJEMAHAN, PERGESERAN PENERJEMAHAN, HADIS ARBAIN AN NAWAWIYAH.
Penelitian ini membahas tentang penerapan prosedur penerjemahan dalam terjemahan Hadits Arba’in An-Nawawiyah yang diterjemahkan oleh Ummi Musa dari hadis pertama sampai hadis ke-sepuluh sebab peneliti menemukan beberapa penerapan prosedur penerjemahan dalam hadis tersebut. Tujuannya untuk mengetahui prosedur apa yang digunakan dalam penerjemahan...
Uswatun Hasanah
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
PENERJEMAHAN ARAB INDONESIA, KESALAHAN SINTAKSIS, TEKNIK PENERJEMAHAN, YOUTUBE, LAGU NASYID
Penelitian ini menganalisis kesalahan sintaksis dan teknik penerjemahan lagu nasyid dari bahasa Arab ke bahasa Indonesia. Kesalahan sintaksis ini terjadi pada satuan lingual kata dan frasa. Tujuan dari penelitian ini adalah mendeskripsikan kesalahan dan teknik penerjemahan berdasarkan kesalahan yang terjadi dan penerapan teknik penerjemahan.Metode...
Rikha Darojah
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
KONSTRUKSI, RELASI, ANNEXATION STRUCTURE, AL-QIRA AH AR-RASYIDAH.
Penelitian ini membahas mengenai konstruksi pembentuk annexation structure (AS) dan relasi yang muncul pada frasa AS dalam bahasa Arab. Objek kajian penelitian ini berupa buku al-Qir?’ah ar-R?syidah (QR) karya Maulana Abul Hassan. Tujuannya adalah mengidentifikasi berbagai jenis kata yang dapat membentuk konstruksi frasa AS dan relasi semantik...
Restu Nur Hidayat
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020
PENERJEMAHAN ARAB-INDONESIA, KESALAHAN PENERJEMAHAN, GOOGLE TRANSLATE, KITAB AL-QIRAAH AL-RASYIDAH.
Penelitian ini menganalisis kesalahan linguistik google translate dalam penerjemahan kitab al-Qir??ah al-R?syidah dari Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia. Kesalahan penerjemahan dalam penelitian ini terbagi menjadi dua, yaitu kesalahan semantis dan sintaksis. Kesalahan penerjemahan ini terjadi pada satuan bahasa kata dan frasa. Tujuan dari penelitian...
Rahmah Khairun Nisa
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2020