Logo UNS Institutional Repository
  • Home
    • Informasi
      • Bebas Pustaka dan Unggah Mandiri
      • Legal Warning
      • Cara Menjadi Anggota
      • Panduan Akses Repositori
      • Visualisasi Riset
      • Tentang
    • Statistik
      • Dokumen Dibaca
      • Dokumen Diunduh
      • Dokumen per Fakultas
      • Dokumen per Prodi
      • Dokumen Terkini
      • Jenis Dokumen
      • Pengunjung
  • Kontak
  • Login

Daftar Dokumen Prodi ( S 3 LINGUISTIK PENERJEM )


Hasil pencarian 21 - 30 dari 34 dokumen
DIALEK AFRICAN AMERICAN
Kajian terjemahan dialek African American English dalam novel The Adventures Of Huckleberry Finn karya Mark Twain
Penelitian ini membahas ciri dan peran dialek African American English (AAE) dalam novel The Adventures of Huckleberry Finn (TAOHF), menjelaskan teknik penerjemahan dan kualitas terjemahan tuturan tokoh kulit hitam yang menunjukkan dialek AAE pada novel tersebut dalam terjemahan bahasa Indonesia. Secara spesifik penelitian ini bertujuan untuk 1)...
Ida Kusuma Dewi
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2019
PELOKALAN, TERJEMAHAN, ASET, IN-GAME TEXT, VIDEO GAME, TEKNIK TERJEMAHAN, KUALITAS TERJEMAHAN, PROTOTIP
Prototip Model Pelokalanaset dalam in-Game Textvideo Game RPG Berbahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia
AbstrakDissertasi ini mengkaji sebuah aset dalam dua video game RPG yang berjudul Dragon Nest dan Final Fantasy dan terjemahan bahasa Indonesianya dan kemudian disusun menjadi sebuah prototip model pelokalan asetvideo game dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Penelitian ini bertujuan untuk (1) Menjabarkan dan menjelaskan komponen in-game...
Agung Prasetyo Wibowo
Disertasi
Surakarta-Pascasarjana-2019
TEKNIK PENERJEMAHAN; MALTRANSLATION DAN KUALITAS TERJEMAHAN; KAMUS KEDOKTERAN; HUMAN-BASED AND GOOGLE TRANSLATION.
Teknik penerjemahan dan kualitas terjemahan Dorland’s illustrated medical dictionary 1st edition
ABSTRAKTeknik Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan Dorland’s Illustrated Medical Dictionary 1st EditionRuben Dharmawan1, M.R. Nababan2, M. Sri Samiati Tarjana2, dan Djatmika2.1 Mahasiswa S3 Linguistik Pascasarjana, Universitas Sebelas Maret2 Guru Besar Universitas Sebelas MaretStudi ini meneliti teknik penerjemahan dan kualitas entri dalam Kamus...
Ruben Dharmawan
Disertasi
Surakarta-Pascasarjana-2019
TEKNIK PENERJEMAHAN
Kajian Terjemahan Pilihan Kata, Konstruksi Retorika Dan Modalitas Yang Membangun Ideologi Pada Buku How To Win Friends And Influence People Oleh Dale Carnegie
Penelitian ini adalah penelitian penerjemahan yang berorientasi pada produk terjemahan dengan menggunakan pendekatan analisis wacana kritis (AWK) model Teun A. van Dijk yang tercermin pada buku How to Win Friends and Influence People dan terjemahannya Bagaimana Mencari Kawan dan Mempengaruhi Orang Lain. Penelitian ini bertujuan untuk  (1)...
Nuning Yudhi Prasetyani
Disertasi
Surakarta-Pascasarjana-2019
KOMIK ANAK DONAL BEBEK, ISU BUDAYA, BENTUK SATUAN LINGUISTIK,
Prototipe Model Penerjemahan Isu Budaya pada Komik Anak Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia
ABSTRAK Penelitian ini bertujuan untuk (1) mengidentifikasi isu budaya yang muncul pada penerjemahan komik anak dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia; (2) mengidentifikasi bentuk satuan linguistik isu budaya yang muncul pada penerjemahan komik anak dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia; (3) mengidentifikasi teknik, metode, dan...
Nurlaila
Disertasi
Surakarta-F. Pacasarjana-2017
TRANSLATION, COLLOCATION
Kajian Terjemahan Kolokasi Nontaksonomi Nuklir Eksperiensial Dalam Tiga Versi Terjemahan Novel Pride And Prejudice
This dissertation examines non-taxonomic collocations of experiential nuclear in a novel Pride and Prejudice and explores their translation in three Indonesian translated novels. This product-oriented research aims to (1) describe and explain the typology of non-taxonomic collocations of experiential nuclear in Jane Austen's novel  Pride and...
Ni Luh Putu Setiarini
Disertasi
Surakarta-Pascasarjana-2019
PENERJEMAHAN TEKS
Proses Penerjemahan Teks dari Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia oleh Penerjemah Tunanetra (Pendekatan Kritik Holistik)
ABSTRAKDisertasi ini membahas tentang proses penerjemahan teks dari bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia oleh penerjemah tunanetra. Pendekatan yang digunakan dalam disertasi adalah kritik holistik. Selanjutnya, pendekatan ini memiliki tiga aspek pembahasan,  yaitu aspek  genetik,  objektif,  dan afektif.  Pertama-tama,  aspek  genetik...
Raden Arief Nugroho
Disertasi
Surakarta-Pascasarjana-2017
PENERJEMAHAN BAHASA SEKSUAL
Kajian Terjemahan Bahasa Seksual dalam Novel-Novel Karya Sandra Brown
ABSTRAKDisertasi   ini   mengkaji   terjemahan   bahasa   seksual   dari   novel-novel berbahasa  Inggris,  yaitu  novel Ricochetdan Where There  Is Smokekarya Sandra Brown.  Menerjemahkan  novel  asing  berarti  juga  menerjemahkan  budaya  yang kadang tidak selaras dengan budaya Indonesia, salah satunya adegan dan...
Sulistini Dwi Putranti
Disertasi
Surakarta-Pascasarjana-2018
KATAKU V 1.1, TRANSTOOL 10RAR, AKURAT, KEBERTERIMAAN, KETERBACAAN
Analisis Keakuratan, Keterbacaan dan Keberterimaan Hasil Penerjemahan Komputer Penerjemah (KP) Kataku Versi 1.1 dan Transtool 10 Rar
AbstrakDisertasi ini bertujuan (1) untuk mengetahui tanggapan umum para pengguna  Kataku  V  1.1  dan  Transtool  1.0  rar  perihal  kemampuan  kedua komputer penerjemah tersebut dalam menerjemahkan teks berbahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. (2) untuk mendeskripsikan pemadanan yang cenderung diterapkan oleh Kataku V 1.1 dan...
Dolar Yuwono
Disertasi
Surakarta-Pascasarjana-2018
PENILAIAN KUALITAS PELOKALAN VIDEO GAMES
Model Penilaian Kualitas Pelokalan Video Games Berbasis Ludifikasi
ABSTRAKPenilaiankualitas    pelokalan video    gamessebelumnyacenderungabai   terhadap   integrasi   antara   pelokalan video   gamesdan   kajian video gamesdengan   studi   kebahasaan   yang   khusus   diaplikasikan   pada   konteks permainan sebagai penghubung keduanya. Penelitiankualitatifini bertujuan   ...
Sf. Luthfie Arguby Purnomo
Disertasi
Surakarta-Pascasarjana-2018
  • Previous
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Next

Penulis

Judul

Tahun Terbit

Dosen Pembimbing

Jenis Dokumen

Lihat selengkapnya

Fakultas

Lihat selengkapnya
© 2025 UPT Perpustakaan Universitas Sebelas Maret | rss