Logo UNS Institutional Repository
  • Home
    • Informasi
      • Bebas Pustaka dan Unggah Mandiri
      • Legal Warning
      • Cara Menjadi Anggota
      • Panduan Akses Repositori
      • Visualisasi Riset
      • Tentang
    • Statistik
      • Dokumen Dibaca
      • Dokumen Diunduh
      • Dokumen per Fakultas
      • Dokumen per Prodi
      • Dokumen Terkini
      • Jenis Dokumen
      • Pengunjung
  • Kontak
  • Login

Daftar Dokumen Prodi ( S 2 Linguistik Penerjemahan )


Hasil pencarian 201 - 205 dari 205 dokumen
PENAFSIRAN ALKITAB
Problematika penerjemahan teks keagamaan (Suatu studi pengadaptasian seri pedoman penafsiran Alkitab Wahyu Kepada Yohanes untuk pembaca khusus di Departemen Penerjemahan Lembaga Alkitab Indonesia Bogor)
ABSTRAK Penelitian ini dilakukan di Departemen Penerjemahan LAI Bogor dengan mengkaji salah satu proyek dalam bidang penerjemahan Alkitab yaitu proyek pengadaptasian buku-buku SPPA yang merupakan adaptasi dari buku THB berbahasa Inggris terbitan UBS New York. Objek dalam penelitian ini yaitu “A Handbook on the Revelation to John” dengan...
Sujatmiko
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2010
TRANSPOSISI DAN MODULASI
Analisis transposisi dan modulasi pada terjemahan petunjuk pemakaian produk-produk oriflame
Abstrak Penelitian ini adalah penelitian tentang analisis bentuk-bentuk transposisi dan modulasi yang digunakan oleh penerjemah pada terjemahan petunjuk pemakaian produk-produk Oriflame. Tujuan penelitian ini adalah; pertama untuk mengidentifikasi bentuk transposisi dan modulasi yang terdapat pada terjemahan petunjuk pemakaian...
Lusi Susilawati
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2010
PENERJEMAHAN
Analisis teknik penerjemahan dan kualitas terjemahan buku “asal-usul elite Minangkabau modern: respons terhadap kolonial Belanda abad ke xix/xx”
ABSTRAK Havid Ardi. S130908005. 2010. Analisis Teknik Penerjemahan dan Kualitas Terjemahan Buku “Asal Asul Elite Minangkabau Modern: Respons terhadap Kolonial Belanda Abad ke XIX/XX.” Tesis. Pascasarjana Program Magister Linguistik, Minat Utama Penerjemahan. Universitas Sebelas Maret Surakarta. Penelitian ini dimaksudkan untuk mengungkap...
Havid Ardi
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2010
ANALISIS KESEPADANAN MAKNA
Analisis kesepadanan makna dan keberterimaan bahasa informal pada terjemahan tuturan slang dalam novel P.S. I Love You Karya Cecelia Ahern
ABSTRAK Penelitian ini bertujuan untuk (1) mengetahui bentuk tuturan slang yang terdapat dalam novel P.S. I Love You karya Cecilia Ahern dan terjemahannya dalam novel dengan judul yang sama oleh Monica Dwi Chresnayani, (2) mengetahui teknik penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan tuturan slang yang terdapat...
Pristinian Yugasmara
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2010
FIKSI AMERIKA
Analisis penambahan dan pengurangan makna (loss and gain) pada terjemahan novel All American Girl oleh Monica Dwi Chresnayani
Lilik Istiqomah
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2009
  • First
  • Previous
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21

Penulis

Judul

Tahun Terbit

Dosen Pembimbing

Jenis Dokumen

Lihat selengkapnya

Fakultas

Lihat selengkapnya
© 2025 UPT Perpustakaan Universitas Sebelas Maret | rss