-
ABSTRACTSalsabila Syifa Rania Yaman. B0318043. Song Translation Techniques and Quality Assessment Analysis of Dubbed Soundtrack in The Little Mermaid Movie. Undergraduate Thesis: English Department Faculty of Cultural Sciences Universitas Sebelas Maret Surakarta.This research examines the application of Translation Techniques found in the Dubbed...
Salsabila Syifa Rania Yaman
Skripsi
Surakarta, Solo-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
<p>This research focuses on the translation of sexual euphemisms in the Lore Olympus webcomic, aiming to identify their forms and functions, identify shifts in translation, and evaluate functional equivalence, acceptability, and readability, considering the multimodal nature of comics. Employing a...
'afifah Khairunnisa'
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
<p>Nadhifa Nurul Arsyarayni. B0319049. 2024. Analysis of Translation of Swearing Words in the Netflix Movie “Bullet Train 2022”. Thesis: English Language and Literature. Faculty of Cultural Sciences. Sebelas Maret University. Surakarta.<br>Swearing...
Nadhifa Nurul Arsyarayni
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
<p>Benedict Posma Theophilus. B0319015. <strong>The Hero With a Different Face: Minority Heroism in the Graphic Novel </strong><em>X-Men: God Loves, Man Kills</em><strong>. </strong>English Department Program, Faculty of Cultural Sciences,...
Benedict Posma Theophilus
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
This research investigates expressive speech acts in "The Goosebumps Book Series: Welcome to Dead House," focusing on the protagonist and antagonist characters. The analysis applies Searle and Vanderveken’s theory (1985) in exploring the functions of expressive speech acts in the narrative staging (orientation, complication, evaluation, and...
Yuniass Dewi Aryamin
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
<p>Febrian Miftakhul Huda. B0319028. 2023.<strong> Analysis of the Translation of Somatic Idiom in Webtoon Comic ‘I Love Yoo’</strong>. Bachelor Thesis: English Language and Literature, Faculty of Cultural Sciences, Universitas Sebelas Maret,...
Febrian Miftakhul Huda
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
This research aims to classify the various types of Indonesian slang employed by virtual YouTubers in Hololive Indonesia clips. It endeavors to identify the translation techniques used when rendering Indonesian slang terms into English subtitle and evaluate how these techniques affect translation quality in terms of accuracy, acceptability, and...
Budi Purnomo
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
When conveying opinions or ideas, some people prefer to be indirect to either sound less impolite or increase the force of the message communicated. This phenomenon occurs in media such as novel as well. When the work is going to be translated, then the translation should take many considerations to be able to convey the indirectness and avoid...
Khoirunnisa Salsabila
Skripsi
Kab. Karanganyar-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
<p>The research conducted at MA Al Ukhuwah Sukoharjo aimed to explore foreign language learning among high school students, specifically focusing on error types and factors influencing these errors with a gender-based analysis. Utilizing a descriptive qualitative approach and the four stages of analysis—domain,...
Lukluk Khuurun Ain
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2023
-
<p>ABSTRACT</p><p>Nurul Hajra Binti Ahmad Hasin. B0319052. 2023. Indonesian Translation of Implicatures in Karen M. Mcmanus’s Novel “One of Us is Lying”: A Study on Reader’s Expectation, Perception, and Comprehension Undergraduate...
Nurul Hajra Binti Ahmad Hasin
Skripsi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2023