BOB MORISON SIGALINGGING. NIM: S131102004. 2014. Analisis Terjemahan Istilah Komputer dan Teknologi Informasi dalam Film The Social Network Serta Dampaknya Pada Kualitas Terjemahan. TESIS. Pembimbing I: Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D., Pembimbing II: Dr. Tri Wiratno, M.A., Program Studi S-2 Ilmu Linguistik, Minat Utama Linguistik Penerjemahan,...
BOB MORISON SIGALINGGING
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2014
KOMPUTER DAN TEKNOLOGI INFORMASI
Penelitian ini dilakukan dengan menganalisis istilah komputer dan teknologi informasi dalam film The Social Network (TSN). Tujuan penelitian ini adalah untuk mengidentifikasi dan mendeskripsikan: (1) teknik-teknik penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan istilah komputer dan teknologi informasi dalam film The Social Network, (2) kualitas...
Bob Morison Sigalingging
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2014
RAHMA ILYAS, NIM, S131208014. 2014. Analisis Teknik Dan Kualitas Terjemahan Istilah-Istilah Kelahiran Dalam Buku Williams Obstetrics 21st Edition, Pembimbing I: Prof Drs. M.R. Nababan, M.Ed., M.A., Ph.D.. Pembimbing II: Prof. Dr. Djatmika, M.A. Program Studi Linguistik Penerjemahan, Pascasarjana, Universitas Sebelas Maret
Penelitian ini...
RAHMA ILYAS
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2014
EKSPRESI IDIOM
Maksud Khoshimov
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2014
Fitriana, Irta. S131208021. 2014. Analisis Teknik dan Kualitas Terjemahan Tindak Tutur Ekspresif dalam Novel Stealing Home karya Sherryl Woods. Tesis. Pembimbing I: Prof. Drs. M.R. Nababan, M.Ed, M.A, Ph.D., Pembimbing II: Prof. Dr. Djatmika M.A. Minat Utama Linguistik Penerjemahan, Program Studi Linguistik, Program Pascasarjana, Universitas...
Irta Fitriana
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2014
PRE-BATTLE DIALOGUE
ABSTRAK
SF. Lukfianka Sanjaya Purnama. S131108009. 2014. Analisis Terjemahan Pre-Battle Dialogue yang Merefleksikan Myth dari Hero dalam Trilogi Video Game Devil May Cry Karya Capcom (Pendekatan Popular Culture).Tesis. Program Magister Linguistik Penerjemahan Universitas Sebelas Maret Surakarta.
Penelitian ini membahas pengaruh terjemahan...
SF. Lukfianka Sanjaya Purnama
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2014
EKSPLISITASI MANASUKA
ABSTRAK
VIANINDA PRATAMA SARI. NIM S 131008018.2014. Analisis Eksplisitasi Manasuka dalam Buku Dongeng Terjemahan Berjudul “Kisah-Kisah Pengantar Tidur Putri Disney dan Dampaknya terhadap Kualitas Terjemahan. Pembimbing I: Prof. Drs. M.R. Nababan, M.Ed., M.A., Ph.D.. Pembimbing II: Prof. Dr. Djatmika, M.A.. Program Studi Linguistik...
Vianinda Pratama Sari
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2014
KESANTUNAN
Penelitian ini dilakukan dengan menganalisis tuturan memerintah (TM) dalam film The Amazing Spiderman (TAS) dan dua versi terjemahannya, yaitu subtitle VCD dan subtitle amatir. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan: (1) jenis strategi kesantunan (SK) TM dalam film TAS dan dua versi terjemahannya, (2) teknik penerjemahan yang dipakai...
Ikke Dewi Pratama
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2014
EKSPRESI FIGURATIF METAFORA
Wachid Nugroho Puspita Yudha
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2014
PERCAKAPAN
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bagaimana tuturan yang mengandung implikatur pada novel Eat Pray Love diterjemahkan. Penelitian ini difokuskan pada jenis-jenis tindak tutur yang mengandung implikatur yang terkandung dalam percakapan pada novel Eat Pray love, maksim-maksim percakapan yang terlibat, teknik-teknik penerjemahan yang...
Zulia Karini
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2014