KALIMAT IMPERAKTIF
Penelitian ini dilakukan dengan menganalisis imperative sentences dalam filmKungfu Panda I. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan: (1) jenis-jenisimperative sentence,(2) teknik penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan filmKungfu Panda I, (3) dampak kualitas terjemahan imperative sentence pada subtitle filmKungfu Panda...
Ahmad Zakkaki
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
KLASIFIKASI UNGKAPAN BUDAYA
ABSTRAKKata kunci: penerjemahan dan budaya terjemahan ungkapan budaya, klasifikasi ungkapanbudaya.Tujuan: Penelitian ini bertujuan untuk menemukan dan mengklasifikasi ungkapan budaya dalam Kisah Sengsara Yesus Kristus, mengkaji tehnik penerjemahan yang digunakan, danmenunjukkan kualitas penerjemahan, kaitannya dengan tehnik penerjemahan yang...
Maida Turnip
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
PERGESERAN
Penelitian ini bertujuan untuk (1) mengidentifikasi jenis-jenis penanda kohesi leksikal taksonomi yang digunakan dalam novel The Sign of Four dan terjemahannya “Empat Pemburu Harta”, (2) mengidentifikasi jenis-jenis pergeseran dalam terjemahan penanda kohesi leksikal taksonomi dalam novel The Sign of Four, (3) menjelaskan faktor-faktor...
Putri Panggalih
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
PENERJEMAHAN
ABSTRAKPenelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan jenis tuturan pelanggaran maksim yang terdapat pada subtitle film The Queen, mengidentifikasi teknik penerjemahan tuturan yang digunakan dan mengungkapkan dampak dari pengunaan teknik tersebut terhadap keakuratan dan keberterimaan terjemahan tuturan.Penelitian ini adalah penelitian deskriptif...
Septianingrum Kartika Nugraha
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
PADANAN GRAMATIKAL
Penelitian ini bertujuan 1) untuk mengetahui jenis padanan yang dipilih oleh masingmasingpenerjemah untuk kata kerja say yang terdapat pada tuturan langsung dalam novelThe Old Man and the Sea, 2) untuk mendeskripsikan teknik penerjemahan yang digunakanoleh masing-masing penerjemah tersebut untuk mewujudkan padanan dari kata kerja sayyang terdapat...
Elis Siti Soelistyaningsih
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
ISTILAH BUDAYA
Penelitian ini dimaksudkan untuk mengungkap berbagai macam istilah budaya serta penggunaan teknik penerjemahan dalam novel The Bliss Bakery Trilogi #1. Penelitian bertujuan untuk mengidentifikasikan istilah-istilah budaya dan mendeskripsikan teknik, serta dampak penerapan teknik terhadap kualitas terjemahan dari segi keakuratan dan keberterimaan...
Ratna Khoirunnisa
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2015
TUTURAN PENOLAKAN
Penelitian ini terfokus pada terjemahan kalimat yang merepresentasikan tuturan penolakan dan rangkaiannya (refusal set) dalam novel yang berjudul The Deception Point karya Dan Brown yang diterjemahkan oleh Isma B. Koesalamwardi dan Hendry M. Tanaja dalam novel „Titik Muslihat?. Tujuan penelitian ini adalah: (a) mendeskripsikan jenis strategi...
Anita Rusjayanti
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2015
STRATEGI KESANTUNAN
ABSTRAKPenelitian ini merupakan penelitian dengan orientasi produk penerjemahan yang mengkaji terjemahan kalimat yang mengakomodasi kesantunan tuturan menyarankan dalam film Argo. Tujuan penelitian ini adalah untuk (1) mengidentifikasi dan mendeskripsikan jenis-jenis strategi kesantunan tuturan menyarankan yang digunakan dalam film Argo (2)...
Hanifan Fuadi Fathul Mubin
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2015
KLAUSA
ABSTRAKPenelitian ini merupakan penelitian terhadap produk penerjemahan mengenai analisis pergeseran kalimat pada teks deskripsi, rekon dan eksposisi dalam terjemahannya dengan menggunakan pendekatan Linguistik Sistemik Fungsional. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui klausa pembentuk kalimat, jenis pergeseran klausa dalam kalimat, teknik...
Raisa Anakotta
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2015
TEKNIK PENERJEMAHAN
ABSTRACTThis research aims to (1) describe the kinds of metaphors in Of Bees and Mist novel and its translation, (2) describe translation techniques and methods applied to translate metaphors in Of Bees and Mist novel into bahasa Indonesia, (3) assess the impact of translation techniques and methods on the quality of metaphors translation.This...
Saptanto Hari Wibawa
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2015