Logo UNS Institutional Repository
  • Home
    • Informasi
      • Bebas Pustaka dan Unggah Mandiri
      • Legal Warning
      • Cara Menjadi Anggota
      • Panduan Akses Repositori
      • Visualisasi Riset
      • Tentang
    • Statistik
      • Dokumen Dibaca
      • Dokumen Diunduh
      • Dokumen per Fakultas
      • Dokumen per Prodi
      • Dokumen Terkini
      • Jenis Dokumen
      • Pengunjung
  • Kontak
  • Login

Daftar Dokumen Prodi ( S 3 Linguistik Linguistik )


Hasil pencarian 1 - 10 dari 64 dokumen
-
Analisis Terjemahan Rima dan Majas Dalam Cerita Alkitab Berima (Bahasa Inggris - Bahasa Indonesia)
ABSTRACTAdolfina Krisifu, T112002001. The Translation Analysis of Rhymes andFigurative Expressions in The Rhyming Bible Storybook (English –Indonesian). Disertation. Supervisor: Prof. Drs. M. R. Nababan, M. Ed., M.A., Ph.D. Co-Supervisor I: Prof. Drs. Riyadi Santosa, M. Ed., Ph. D. Co-Supervisor II:Drs. Agus Hari Wibowo, M. A., Ph. D. Doctorate...
Adolfina Krisifu
Disertasi
SURAKARTA-Fak. Ilmu Budaya-2025
-
STRATEGI PRAGMATIK MEDIATORDALAM PROSES PENYELESAIAN PERKARA PERCERAIANDI PENGADILAN AGAMA SIDOARJO JAWA TIMUR
<p>ABSTRACT<br>Endratno Pilih Swasono. NIM T111808015. 2024. Pragmatic Strategies of<br>Mediators in the Divorce Settlement Process at the Religious Court Sidoarjo East<br>Java. Dissertation for the Doctoral Program in Linguistics, Faculty of Cultural<br>Sciences, Universitas...
Endratno Pilih.s
Disertasi
SURAKARTA-Fak. Ilmu Budaya-2025
-
Kajian Terjemahan Ungkapan Maskulinitas Edward dan Jacob Dalam Novel Twilight Saga Dengan Pendekatan Appraisal
opi Thahara. T111808010. “KAJIAN TERJEMAHAN UNGKAPANMASKULINITAS EDWARD DAN JACOB DALAM NOVEL TWILIGHTSAGA DENGAN PENDEKATAN APPRAISAL”. Dissertation. Promotor: Prof.Drs. Riyadi Santosa, M.Ed., Ph.D. Co-Promotor I: Drs. M.R. Nababan, M.Ed.,M.A., Ph.D., dan Co-promotor II: Dr. Dyah Ayu Nila Khrisna, S.S., M. Hum.Doctor Degree of Linguistics...
Yopi Thahara
Disertasi
SURAKARTA-Fak. Ilmu Budaya-2025
-
Translations Analysis Of Politeness Strategies And Its Impact On Characthterization In The Target Text: A Sociopragmatic Study Of Femaleprotagonist And Male Antagonist In A Thousand Spledid Suns From English Into Bahasa Indonesia
<p>Fictional texts as a means of communication have reflected the reality of societies and entertained mankind across centuries. Due to the need for crosscultural understanding, the fictional texts have been translated into other...
Mujtaba Jamal
Disertasi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
Realisasi Sistem Appraisal dan Ideologi dalam Teks Berita Daring tentang Pemindahan Ibukota Negara Republik Indonesia: Kajian Linguistik Sistemik Fungsional
Tujuan penelitian ini adalah mengungkap fenomena Pemindahan Ibukota Negara Republik Indonesia dalam kerangka kerja Sistem Appraisal atau evaluasi bahasa serta konstruksi ideologi yang dapat diidentifikasi dalam 4 (empat) surat kabar daring nasional. Identifikasi tersebut dilakukan dengan mengungkapkan realisasi Attitude, Graduation,...
Faizal Risdianto
Disertasi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
KAJIAN TERJEMAHAN UNIT BAHASA PENGISI STRUKTUR TEMATIK DAN PENGEMBANGAN TEMA SEBAGAI REPRESENTASI MAKSUD TERSEMBUNYI (HIDDEN INTENTION) DALAM TEKS BERITA INTERNASIONAL CNNINDONESIA.COM
Pilihan tema rema dan pengembangan tema merupakan sesuatu yang fungsional, yang dilakukan oleh penulis berita untuk menyampaikan maksud tertentu. Ketika diterjemahkan, perubahan yang terjadi pada struktur tematik dan pengembangannya dapat menyebabkan perubahan pada pesan yang disampaikan. Tujuan penelitian ini adalah mengkaji terjemahan unit...
Ninuk Sholikhah Akhiroh
Disertasi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
THE TRANSLATION OF ARAB POLITENESS STRATEGIES IN NAGUIB MAHFOUZ'S NOVEL
Politeness is communicating ideas, expressions, and actions in a way that meets goals, situations, and recipients. Communication goals and social dynamics affect communication decision-making. These social dynamics include distance, power, and imposition. This scenario requires appropriate language for different situations. One must...
Ali Mohammed Saleh Al-hamzi
Disertasi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
Kajian Perjemahan Repertoir Retorik sebagai Strategi Persuasi dalam Pidato Politik Obama dan Trump dari Bahasa Inggris ke dalam Bahasa Indonesia
Repertoir retorik merupakan piranti bahasa yang mencirikan gaya berbahasa yang salah satunya dalam konteks politik. Oleh karena itu, sangat esensial agar terjemahannya tetap dipertahankan seperti teks asalnya. Penelitian ini bertujuan untuk mengungkap jenis metode dan jenis strategi retorik yang digunakan oleh Obama dan Trump dalam pidato...
Rida Nurlatifasari
Disertasi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
Kajian Terjemahan Ciri, Sikap, dan Graduasi Romantisme Sukarno dalam Sukarno, An Autobiography as Told to Cindy Adams dengan Pendekatan Appraisal
<p> </p><p><strong>Asrofin Nur Kholifah, T111908002. Kajian Terjemahan Ciri, Sikap, dan Graduasi Romantisme Sukarno dalam <em>Sukarno, An Autobiography as told to Cindy Adams </em>dengan Pendekatan <em>Appraisal. </em>Disertasi...
Asrofin Nur Kholifah
Disertasi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
-
Kajian Stilistika dan Nilai-nilai Spiritual Prosa Kunjarakarna Dharmakathana Gubahan Mpu Dusun (Versi Willem Van Der Molen)
Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis prosa bertajuk Kunjarakarna Dharmakathana gubahan Mpu Dusun yang ditulis di abad 13 masa pemerintahan kerajaan Majapahit. Obyek peneltian ini adalah aspek bunyi bahasa dan aspek kebahasaan yang menyangkut penggunaan gaya bahasa maupun pilihan kata oleh Mpu Dusun dalam karyanya naskah prosa Kunjarakarna...
Ika Farihah Hentihu
Disertasi
Surakarta-Fak. Ilmu Budaya-2024
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • Next

Penulis

Judul

Tahun Terbit

Dosen Pembimbing

Jenis Dokumen

Lihat selengkapnya

Fakultas

Lihat selengkapnya
© 2025 UPT Perpustakaan Universitas Sebelas Maret | rss