Logo UNS Institutional Repository
  • Home
    • Informasi
      • Bebas Pustaka dan Unggah Mandiri
      • Legal Warning
      • Cara Menjadi Anggota
      • Panduan Akses Repositori
      • Visualisasi Riset
      • Tentang
    • Statistik
      • Dokumen Dibaca
      • Dokumen Diunduh
      • Dokumen per Fakultas
      • Dokumen per Prodi
      • Dokumen Terkini
      • Jenis Dokumen
      • Pengunjung
  • Kontak
  • Login

Daftar Dokumen Prodi ( S 2 Linguistik Penerjemahan )


Hasil pencarian 91 - 100 dari 205 dokumen
SIRKUMSTAN, TEKNIK PENERJEMAHAN, KUALITAS TERJEMAHAN, LINGUISTIK SISTEMIK FUNGSIONAL, CERITA ANAK
Analisis Terjemahan Sirkumstan pada Buku Cerita Anak Berjudul The 7 Habbits Of Happy Kids Karya Sean Covey dan Terjemahannya (Kajian Terjemahan dengan Pendekatan Systemic Functional Linguistics)
ABSTRAKPenelitian ini bertujuan untuk mengetahui bentuk dan jenis sirkumstan dalam kalimat, teknik penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan sirkumstan, dan kualitas terjemahan sirkumstan  yang  ditemukan,  serta  dampak  dari  penggunaan  teknik terhadap bentuk dan jenis sirkumstan serta kualitas terjemahan sirkumstan dalam kumpulan...
Husna Imro’athush Sholihah
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2018
SURAH THAHA, DHOMIR (PRONOMINA), ‘ATHAF (KONJUNGSI), TEKNIK PENERJEMAHAN, KUALITAS TERJEMAHAN
Analisis Teknik Penerjemahan Dhomir (Pronomina) dan ‘Athaf (Konjungsi) pada Kisah Nabi Musa dalam Al-Qur’an Surah Ta-Ha dan Kualitas Terjemahannya
ABSTRAKPenelitian bertujuan menjabarkan terjemahan Dhomir (pronomina) dan ‘Athaf (konjungsi) dari bahasa Arab ke bahasa Indonesia pada kisah Nabi Musa dalam Al-Qur’an surah Thaha, menemukan teknik-teknik penerjemahan yang digunakan dan menilai kualitas terjemahannya.Penelitian ini bersifat deskriptif kualitatif terpancang dengan menentukan...
Dian Cahyo Kurniawan
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2018
TRANSITIVITY ANALYSIS, CIRCUMSTANCE, TRANSLATION, TRANSLATION TECHNIQUE, TRANSLATION QUALITY
Translation Analysis of Circumstances in The Gospel According to Matthew Chapter 12 Through 14 from English Into Indonesian
ABSTRACTThis study deployed translation of circumstances, viewed from Transitivity Analysis, with descriptive qualitative method. Its specific objectives were to analyse the type of circumstances found in both the source text and the target text, to examine and describe the translation techniques of the circumstances used in the translation, and...
Burwan Tilusubya
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2018
KEAKURATAN, KEBERTERIMAAN, ORIENTASI MODALITAS, PERGESERAN ORIENTASI MODALITAS, TEKNIK PENERJEMAHAN, THE JUNGLE BOOK
Kajian Terjemahan Orientasi Modalitas pada Subtitle Film The Jungle Book dengan Pendekatan Sistemik Fungsional
ABSTRAKSistem gramatika khususnya modalitas merupakan salah satu kesulitan bagi penerjemah karena setiap bahasa memiliki sistem tersendiri dalam mengungkapkan makna. Modalitas tidak hanya mengkaji jenis, bentuk dan skala tetapi juga orientasi modalitasnya. Tujuan dari penelitian ini adalah: (1) mengidentifikasi jenis orientasi modalitas yang...
Arifah Tenny Romdhati
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2018
TINDAK TUTUR MENYURUH, TEKNIK PENERJEMAHAN, KUALITAS TERJEMAHAN
Analisis Terjemahan Kalimat yang Mengakomodasi Tindak Tutur Menyuruh pada Novel Christ The Lord Out Of Egypt Karya Anne Rice (Pendekatan Pragmatik)
ABSTRAKTesis ini membahas tentang terjemahan kalimat yang mengakomodasi tindak tutur menyuruh dengan menggunakan pendekatan pragmatik pada novel Christ the Lord out of Egypt karya Anne Rice. Tujuan penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan: (1) bentuk-bentuk tindak tutur menyuruh, (2) teknik penerjemahan yang digunakan untuk menerjemahkan...
Agustina Aloojaha
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2018
IMPLISITASI, REDUKSI, DELESI, KUALITAS TERJEMAHAN
Implisitasi, Reduksi dan Delesi Dalam Kalimat yang Mengakomodasi Tindak Tutur pada Subtitle Film Band Of Brothers (Versi Vcd) Serta Dampaknya Terhadap Kualitas Terjemahan
ABSTRAKPenelitian ini bertujuan untuk (1) mendeskripsikan kalimat-kalimat yang mengakomodasi tindak tutur yang pada saat yang sama juga mengalami implisitasi, reduksi dan delesi pada subtitle film Band of Brothers; (2) menjelaskan dampak implisitasi, reduksi dan delesi terhadap pergeseran tindak tuturnya pada subtitle film Band of Brothers; (3)...
Muhammad Fajar Aryana
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2018
TINDAK TUTUR, QUESTIONING, NOVEL, TERJEMAHAN
Analisis Terjemahan Ujaran Respon terhadap Tindak Tutur Bertanya (Questioning) dalam Novel Me Before You (Sebelum Mengenalmu) Karya Jojo Moyes (Sebuah Kajian Terjemahan dengan Pendekatan Pragmatik)
-
Ahmad Kirom
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2018
ANALISISTERJEMAHAN, STUTTERING, CAPTAIN HADDOCK
Analisis Teknik dan Kualitas Terjemahan Tuturan Stuttering Tokoh Karakter Kapten Haddock pada Serial Komik The Adventure of Tintin dan Terjemahannya
AbstrakTujuan penelitian ini adalah untuk menganalisis tuturan Stuttering tokoh karakter Kapten Haddock pada serial komik The Adventure of Tintin, dan terjemahannya. Data dikumpulkan untuk selanjutnya diklasifikasikan berdasarkan bentuk- bentuk Stuttering berdasarkan faktor pemicu, kategori Stuttering menurut jenisnya, jenis- jenis teknik...
Rudy Prasojo
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2018
TERJEMAHAN GAYA BAHASA, GAYA BAHASA, LADY CHATTERLEY’S LOVER
Kajian Terjemahan Gaya Bahasa dalam Novel Lady Chatterley’s Lover Karya D.H. Lawrence
Novel klasik yang berjudul Lady Chatterley’s Lover karya D.H Lawrence yang diterjemahkan oleh Arfan Achyar merupakan novel yang penuh dengan kritik sosial namun tetap menjadi bacaan inspiratif. Hal tersebut terbut terbukti dengan banyaknya temuan mengenai memperindah bahasa, membayangkan dan mengkiaskan suatu bahasa yang merupakan ciri khas...
Nidya Pratiwi
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2018
NOVEL OKKY MADASARI, PENERJEMAHAN, UNGKAPAN HONORIFIK SAPAAN, VERBA
Kajian Terjemahan Ungkapan Honorifik dalam Mengakomodasi Sapaan dan Verba pada Novel Karya Okky Madasari (Entrok, 86, Maryam, Pasung Jiwa, dan Kerumunan Terakhir) melalui Pendekatan Sosiolinguistik
ABSTRAKPenelitian ini merupakan kajian terjemahan dengan pendekatan sosiolinguistik yang bertujuan untuk mendeskripsikan ungkapan honorifik pada kategori addressee, referent, bystander, dan absolute honorifics dalam mengakomodasi sapaan dan verba dengan mengidentifikasi teknik penerjemahan dan dampaknya terhadap kualitas terjemahan.Desain ...
Mochamad Nuruz Zaman
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2018
  • First
  • Previous
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • Next
  • Last

Penulis

Judul

Tahun Terbit

Dosen Pembimbing

Jenis Dokumen

Lihat selengkapnya

Fakultas

Lihat selengkapnya
© 2025 UPT Perpustakaan Universitas Sebelas Maret | rss