TERJEMAHAN TUTURAN
Arshita Dheka Mahesti
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
GAIN
ABSTRAK Hanifa Pascarina. 2016. LOSS DAN GAIN PADA TERJEMAHAN BUKU HUKUM THE CONCEPT OF LAW KARYA H. L. A HART KE DALAM VERSI BAHASA INDONESIA “KONSEP HUKUM”. Tesis. Pembimbing I: Prof. Drs. M. R. Nababan, M. Ed, M. A, Ph. D. Pembimbing II: Prof. Drs. Riyadi Santosa, M. Ed, Ph. D. Program Studi S2 Linguistik, Minat Utama...
Hanifa Pascarina
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
TEKNIK PENERJEMAHAN
ABSTRAK Desi Zauhana Arifin,2016. Analisis Terjemahan Eufemisme Organ dan Aktifitas Seksual dalam novel Fifty Shades of Grey. Tesis. Pembibing 1: Prof. Dr. Djatmika, M.A. Pembimbing II:Dr. Tri Wiratno, M.A. Surakarta. Program Studi Linguistik Program Pascasarjana. Universitas Sebelas Maret.Penelitian ini bertujuan untuk: (1). mengidentifikasi...
Desi Zauhana Arifin
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
GAYA BAHASA
Novel best-seller yang berjudul A Thousand Splendid Suns karya Khaled Hosseini yang diterjemahkan oleh Berliani Nugrahani hadir dengan suatu kemasan bahasa yang menarik dari segi unsur kebahasaannya. Hal itu bisa dilihat dari banyaknya temuan gaya bahasa, salah satunya yaitu repetisi yang menjadi ciri khas penulisnya. Penelitian ini bertujuan...
Anshoffy Murtafi
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
FLOUTING MAKSIM
Penelitian ini membahas tentang analisis terjemahan turn yangmengakomodasi terjadinya flouting maksim prinsip kerjasama (PK) dalam novelThe Cairo Affair (TCA). Penelitian ini menggunakan pendekatan pragmatik.Tujuan dari penelitian ini adalah untuk: (1) mengidentifikasi jenis floutingmaksim PK yang terjadi dalam ujaran teks sumber...
Rozi Hanifia Putri
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
TERJEMAHAN
Penelitian ini bertujuan untuk: (1) mengidentifikasi penanda kohesi leksikal taksonomi yang terdapat pada novel Diary of a Wimpy Kid: Cabin Fever karya Jeff Kinney dan terjemahannya, (2) menjelaskan pergeseran jenis penanda kohesi leksikal taksonomi yang muncul dalam novel Diary of a Wimpy Kid: Cabin Fever karya Jeff Kinney dan terjemahannya, (3)...
Norma Noviana
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
COMIC
The objectives of this study are (1) to identify, to describe, and to classify the types and interrogative illocutionary sentences used in comic Land of Black Gold and its translation; (2) to identify, to describe, and to classify translation techniques applied and the reasons they are used in translation question in comic Land of Black Gold and...
Ardya Setya Nurvrita
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
TEKNIK PENERJEMAHAN
Penelitian ini dilakukan dengan menganalisis istilah ilmiah yang terdapat dalam buku sains untuk anak-anak Book of Life seri Tumbuhan (BSu) dan terjemahan istilah ilmiah yang diterjemahkan oleh penerjemah (BSa 1) maupun suntingan istilah ilmiah yang disunting oleh editor (BSa 2). Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan: (1) jenis...
Cristina Dea Amantasari
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
MAJAS
Penelitian ini bertujuan untuk (1) mengidentifikasi jenis majas ironi dansarkasme yang terdapat dalam novel The Return of Sherlock Holmes danterjemahannya, (2) mengidentifikasi teknik-teknik penerjemahan yang digunakan dalammenerjemahkan majas ironi dan sarkasme, (3) mengetahui pergeseran majas yangterjadi sebagai dampak dari penerapan teknik...
Irene Dinari
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
TINDAK TUTUR GIVING COMPLIMENT
ABSTRAKPenelitian ini menganalisis terjemahan tuturan giving compliment dalam subtitle film Twilight Series yang berbahasa sumber (Bsu) inggris dan berbahasa sasaran (Bsa) Indonesia. Mengindentifikasi klasifikasi bentuk tuturan giving compliment pada bahasa sumber dan bahasa sasaran, Mengindentifikasi jenis pergeseran tindak tutur giving...
Wahyudi
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016