METAFORA, FUNGSI SINTAKSIS, TEKNIK PENERJEMAHAN
Penelitian ini bertujuan untuk: (1) menganalisis teknik penerjemahan yang digunakan oleh penerjemah dalam menerjemahkan metafora nominatif, predikatif dan kalimatif (2) menganalisis pergeseran fungsi sintaksis dan gaya bahasa yang digunakan sebagai akibatl dari penerapan teknik penerjemahan dan (3) dampak dari teknik penerjemahan terhadap kualitas...
Etty Ekowati
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2016
DELESI, REDUKSI, SELF-CENSORSHIP, TRANSLATOR’S CAPACITY, KUALITAS
Abstrak. Penelitian ini bertujuan untuk (1) menemukan kata, frasa, serta kalimat yang mengalami delesi dan reduksi, (2) menganalisa faktor-faktor yang menyebabkan delesi dan reduksi, serta (3) menganalisa dampak delesi dan reduksi terhadap kualitas terjemahannya. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kualitatif dengan bentuk...
Atina Afwah
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2019
METAFORA GRAMATIKAL IDEASIONA
Penelitian ini merupakan penelitian deskriptif kualitatif dengan kategori penelitian kasus terpancang yang menganalisa tentang metafora gramatikal ideasional dalam novel diary of wimpy kids edisi I – III. Dengan menggunakan pendekatan SFL, fenomena metafora gramatikal ideasional di dalam leksikogramatika mengakibatkan variasi konstruksi kelas...
Nur Indah Arfianti
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2019
PERISTIWA TUTUR BERTENGKAR, PERGESERAN TINDAK TUTUR, TEKNIK PENERJEMAHAN, TINDAK TUTUR.
Agar subtitle film dapat dijadikan acuan dari penggambaran budaya tertentu, penting untuk menjaga integritas pesan yang disampaikan dalam konteks sosial masyarakat teks sumber. Kualitas terjemahan dapat dinilai pada beberapa tingkatan mulai dari kata, frasa, kalimat, maupun tingkatan yang lebih luas seperti pada peristiwa tutur dengan ...
Jotika Purnama Yuda
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2019
BILINGUAL
ABSTRACTEszter Sótonyi S131508014. 2017. TRANSLATION ANALYSIS OF INDONESIAN NOMINAL GROUPS AND NOUN PHRASES IN BILINGUAL FOLK TALES Postgraduate Program for Master Degree in Linguistics, UNS.Equivalence translation means to reproduce source languange or original condition in absoulutely different wording. Catford’s theory underlined that...
Eszter Sótonyi
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2017
TINDAK TUTUR ILOKUSI
Penelitian ini mengkaji terjemahan dengan pendekatan sosiopragmatik yang bertujuan untuk mengidentifikasi jenis-jenis tuturan tokoh pria yang merepresentasikan tindak tutur ilokusi yang terdapat dalam novel berbahasa sumber Bahasa Inggris. Peneliti juga mengidentifikasi aspek-aspek penerjemahannya, seperti teknik penerjemahan dan kualitas...
Ihyak Mustofa
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2019
TERJEMAHAN KATA
Penelitian ini bertujuan untuk mengidentifikasi jenis dan subjenis attitude pada tokoh utama, mengidentifikasi teknik penerjemahan, dan mendeskripsikan kualitas terjemahan berdasarkan; keakuratan, keberterimaan, dan keterbacaan dalam novel Animal Farm dan dua versi terjemahannya (Bakdi dan Mahbub).Penelitian ini adalah penelitian deskriptif...
Fedro Iswandi
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2019
MEMBANTAH, RESPONS, MENGKOMENTARI, DAN PADANAN LAZIM.
ABSTRAK SITI FATHIYATUS SHOLIHAH. S131508009. 2017. ANALISIS TEKNIK DAN KUALITAS TERJEMAHAN PADA UJARANYANG MERESPONS TINDAK TUTUR MEMBANTAH PADA NOVEL ALLEGIANT KARYA VERONICA ROTHDAN TERJEMAHANNYA.Pembimbing Tesis I: Prof. Drs. M.R. Nababan, M.Ed., M.A.,Ph.D., Pembimbing Tesis II: Prof. Dr. Djatmika, M.A. Program Pascasarjana Linguistik, Minat...
Siti Fathiyatus Sholihah
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2017
PROYEKSI, TEKNIK PENERJEMAHAN, KUALITAS TERJEMAHAN, CERITA RAKYAT
ABSTRAKPenelitian ini dilakukan dengan menganalisis klausa kompleks proyeksi dan terjemahannya dalam bahasa Inggris menggunakan pendekatan Systemic Functional Linguistics (SFL). Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan (1) bentuk proyeksi yang menyusun cerita rakyat Indonesia dan terjemahannya dalam bahasa Inggris berikut...
Dimas Adika
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2017
TERJEMAHAN KATA TABU, FILM 21 JUMP STREET, 22 JUMP STREET
ABSTRAKPenelitian ini mengkaji penerjemahan melalui pendekatan sosiolinguistik dengan tujuan untuk mengidentifikasi klasifikasi kata tabu yang terdapat pada film berbahasa Inggris. Selain itu, peneliti juga mengaitkan klasifikasi kata tabu tersebut dengan aspek-aspek penerjemahan seperti teknik penerjemahan, metode penerjemahan, ideologi...
Muhammad Arif
Tesis
Surakarta-Pascasarjana-2019